第一个学生说树上没有叶子。
The first student said that there were no leaves on the trees.
第二个学生说他的眼睛充满了浅绿色。
斯洛伐克的学生说,他们喜欢纸质书的味道。
Slovakian students said that they liked the smell of paper books.
我年长的学生说,这让他们觉得自己很年轻。
事实上,美国的很多教师已经烦透了听到他们的学生说他们讨厌家庭作业、讨厌学习或者是彼此讨厌!
In fact, many teachers in America are sick of hearing their students' saying that they are sick of homework, sick of studying, or sick of each other!
其他学生说,读完一本纸质书后,他们会有成就感。
Other students said that they could get a sense of accomplishment when they finished reading a paper book.
要求学生说自己笔的颜色时,他们要将笔举起来,这样以便你核实他们说得是否正确。
When asking students to say the color of their pens, they need to lift them up so that you can verify that they are correct.
截至2016年,美国高中高年级学生说他们在空闲时间里平均每天要花6个小时的时间写短信、上社交媒体以及上网。
By 2016, the average American high school senior said they spent six hours a day writing text messages, on social media, and online during their free time.
在讨论国家政治时,另一个学生说:“我觉得一个人做不了那么多,我的印象是大多数人都认为一群人做不了那么多。”
Another, discussing national politics, said, "I feel like one person can't do that much, and I get the impression most people don't think a group of people can do that much."
当我告诉一群表现出无助行为的学生说,是缺乏努力导致了他们数学上的错误,他们就学会了在问题变得棘手时继续尝试。
When I told a group of school children who displayed helpless behavior that a lack of effort led to their mistakes in math, they learned to keep trying when the problems got tough.
另一名日本宫城县中学生说:“课程还没开始。”
Middle School Student, Ishinomaki, Japan, said, "Classes have not begun yet."
日本宫城县一名中学生说:“只有一两间教室给我们用。”
Middle School Student, Ishinomaki, Japan, said, "Only one or two classrooms are left for us."
这位来自加利福尼亚州的女大学生说,毕业后找工作恐怕是难上加难。
And college students, like this woman from California, are bracing for a very difficult job market after graduation.
看完录像之后,我对全班学生说,每一句谚语都是智慧的结晶。
At the end of the video-watching, I told the class that everyculture has its own proverbs, and that every proverb is thecrystallization of wisdom.
很可能,没有教授会这样对学生说。但是,也许他们应该这样说。
That's probably not what university professors tell their students, but perhaps they should.
其中一名想做双眼皮手术的大学生说,新的形象让我在面试时更加自信了。
'The new appearance makes me more confident in interviews,' said one who sought out an operation on her eyelids.
一名演奏单簧管的学生说:“有时我很疲惫,不想去思考,就想有人能给我指点迷津。
“Sometimes I'm tired and don't feel like thinking and just want someone to guide me,” says one student clarinettist.
主管对学生说,这种行为不管是对于他本人还是对学院来讲,都是极为严重的违法行为。
The Director mentioned to the student that what is doing is a severe offence to him and to the Institute.
一个不愿透露姓名的八年级学生说,去年他曾经教一位学校管理员如何逃脱禁令。
One eighth grader, who preferred not to be named, said he coached a school administrator on avoiding the ban last year.
奥巴马在2009年就曾对在校学生说过:“那是OK的(That's OK)。
一名14岁的学生说,她是“跳跃的”,在周三下午被“10名澳大利亚女孩”用拳猛击,踢,抓和口角。
A 14-year-old student said that she was "jumped" on Wednesday afternoon by "10 Australian girls" who punched, kicked, scratched and spat at her.
“它通常是被一些东西带动的,我不知道,就像是震惊或者喝酒或者别人说了点类似干杯之类的话,”教授采访的一个女学生说。
"It's usually brought on by, I don't know, like shots or drinking or people kind of saying something to like cheer it on or whatever," said one female student the professors interviewed.
如果我们有稳定的家庭,社会将认为我们是安分的,即我们是主流”,这位只允许公开其英文昵称的24岁的大学生说。
If we have stable families, society will see we are safe, that we are mainstream, " said the 24-year-old student, who asked that only her English nickname be used.
两名曾和他一起进修的学生说,哈桑少校通常坐在教室前排,很少和其他学生交往,只有在辩论伊拉克和阿富汗的战事时例外。
Two students in the fellowship program said Major Hasan had sat alone in the front of the class and rarely socialized with other students, other than to debate the wars in Iraq and Afghanistan.
那个学生说:教授刁难我们。有一半试题都来自他要我们看的参考书,然而我们却从来没读过,因为他在课上没讲到那本书的内容。
2:The professor threw us a curve: half of the questions were from the reference book he asked us to read but we never did since he didn't cover the book in class.
但是一位学生说,学校管理人员告诉丽萨•豪,她的“道德规范和价值观念与贝尔蒙特大学的使命声明相冲突”,“她不能再在大学干下去了。”
But one student said that school administrators told Howe that her "morals and values conflicted with the Belmont's mission statement" and that "she could no longer be an employee at the university."
但是一位学生说,学校管理人员告诉丽萨•豪,她的“道德规范和价值观念与贝尔蒙特大学的使命声明相冲突”,“她不能再在大学干下去了。”
But one student said that school administrators told Howe that her "morals and values conflicted with the Belmont's mission statement" and that "she could no longer be an employee at the university."
应用推荐