现在,英国心理学家格兰姆·谢弗发现,早在婴儿会说话之前,他们就能学习单词或一些不寻常的事物。
Now, British research psychologist Gram Shaffer has discovered that infants can learn words or uncommon things long before they can speak.
心理学家格兰姆·普莱斯说,那些觉得无聊的人应该多想想他人的需要,以此来振奋自己的精神。
Graham Price, a psychologist, said those who are bored should lift their spirits by thinking more about the needs of others.
对一个孤僻、被溺爱的、专横且有些不适应环境的独生子女的刻板印象始于1896年,那时一位美国心理学家格兰弗.斯坦利Hall就这个主题作了一项研究报告。
The stereotype of a lonely, spoiled, bossy and maladjusted only child dates back to 1896, when an American psychologist named Granville Stanley Hall did a research paper on the subject.
首先我想介绍美国社会学家马克·格兰诺维特在1973年的研究。
I'd like to start by mentioning the research of American sociologist Mark Granovetter in 1973.
1973年,社会学家马克·格兰诺维特指出,在我们的社交网络中,关系松散的熟人或“弱关系”对我们的行为和选择产生了不成比例的影响。
In 1973 sociologist Mark Granovetter showed how the loose acquaintances, or "weak ties", in our social network exert a disproportionate influence over our behaviour and choices.
十五多年来,美国莱斯大学的社会学家史蒂夫·克兰·伯格坚持向广大休斯顿人进行调查,了解他们想些什么,害怕什么,又产生了怎样的感觉。
For more than 15 years Steve Klineberg, a sociologist at Rice University, has quizzed Houstonians on their thoughts, fears, and feelings.
马里兰大学的咨询心理学家荣誉教授,南希。K .施罗斯伯格说:“我认为关键的问题是:这是父母想要的吗?”
"I think the critical question is: is this something the parent wants?" said Nancy K. Schlossberg, a counseling psychologist and professor emerita at the University of Maryland.
位于日内瓦的欧洲粒子物理研究所的科学家们向450公里外意大利格兰萨索地下实验室的探测器发射了一束中微子。
Scientists at the Cern lab in Geneva fired a beam of these particles through 450 miles of rock towards detectors in the Gran Sasso lab in Italy.
目前,格兰萨索实验室科学家已更加确信这项实验结果,还敦促其他实验室的科学家的研究人员也加入此项重复性实验之中。
Nuclear Physics at Gran Sasso, said the scientists were now ‘more confident’ about the result, but urged other laboratories to join his in repeating the test.
许多地理学家包括萨兰格博士预言,如果这些沿海的屏障消失,会使本州正在消失的沿海湿地更容易地毁灭掉。
If these offshore barriers disappear, as many geologists including Dr. Sallenger predict they will, their loss will leave the state's vanishing coastal marshes even more vulnerable to destruction.
兰格博士,一位心理学家,说:突然间年龄较大的母亲四周充满了年轻的暗示,包括那些年轻母亲和她们的孩子。
Dr Langer, a psychologist, said: 'Suddenly the older mother's world is surrounded by younger cues, including younger mothers and their young children.
俄亥俄州克里夫兰凯斯西保留地医学院心理学家雪利尔·金斯伯格说,这些问题的表现形式趋向多元。
It's the flavor of those problems that tends to differ, said Sheryl Kingsberg, a psychologist at the Case Western Reserve University School of Medicine in Cleveland, Ohio.
但空气在接近裂缝的时候速度会越来越快,杰弗里·兰迪斯说,他是美国宇航局在克利夫兰·格伦研究中心的一位物理学家。
But air picks up speed as it approaches a fissure, said Geoffrey Landis, a physicist at NASA's Glenn Research Center in Cleveland.
阿兰·图灵是一位数学家,他最著名的工作就是破译了德国的恩尼格玛密码。1952年,他被判“严重猥亵罪”并且被迫进行了化学阉割治疗。
Alan Turing, a mathematician most famous for his work on breaking the German Enigma codes, was convicted of 'gross indecency' in 1952 and sentenced to chemical castration.
兰姆伯特分析得出的结论得到宾夕法尼亚大学病毒演化专家迪·霍姆斯和马利兰大学生物信息学家史蒂文·扎尔茨贝格的回应。
His conclusions were echoed by Eddie Holmes, a virus evolution specialist at the University of Pennsylvania, and Steven Salzberg, a University of Maryland bioinformaticist.
1990年代,新西兰物种保护部科学家彼得·德兰格(Peter de Lange)在制订该树种的拯救计划的过程中,发现了一些让人颇为费解的现象。
While preparing a recovery plan for the species in the early 1990s, Peter de Lange, a scientist with the New Zealand Department of Conservation (DoC), found several intriguing pieces of information.
“每个人都同意活在当下很重要,但问题是怎么做,”哈佛大学的心理学家及《正念》(Mindfulness)一书的作者埃伦·兰格(Ellen Langer)说。
"Everyone agrees it's important to live in the moment, but the problem is how," says Ellen Langer, a psychologist at Harvard and author of Mindfulness.
亚军得主是美国纽约扬基棒球队运动员兰迪·约翰逊。接下来上榜的人有美国著名影评人罗杰·伊伯特、美国心理学家兼电视节目主持人菲尔·麦格劳和福克斯电视台主持人艾伦·考姆斯。
New York Yankees pitcher Randy Johnson came in second followed by film critic Roger Ebert, television psychologist Dr. Phil McGraw and Fox television co-host Alan Colmes.
营养学家阿兰娜·昂格(在加州维赛利亚的生活中心工作)提出了这个听上去很奇怪但事实上适合打包的美味早餐概念。
From nutritionist Alana Unger, R.D., of The Lifestyle Center in Visalia, California, comes this sounds-weird-but-tastes-great idea for an on-the-go breakfast.
2004年他离开后在技术孵化器创立了Gree网站,公司的名字是受美国社会心理学家米尔·格兰姆·斯坦利的“六度分离”概念的启发。
Left in 2004 to set up gree at a tech incubator; company name inspired by American social psychologist Stanley Milgram's concept of "six degrees of separation."
美国哲学家、教育家兰格s . K。
目前,格兰·萨索实验室科学家已更加确信这项实验结果,还敦促其他实验室的科学家的研究人员也加入此项重复性实验之中。
Nuclear Physics at Gran Sasso, said the scientists were now 'more confident' about the result, but urged other laboratories to join his in repeating the test.
约70%的美国人认为格兰·诺拉燕麦棒是健康食品。同意这一观点的营养学家不足30%。
About 70 percent of Americans think granola bars are healthy. Less than 30 percent of nutritionists agree.
社会学家马克·格兰诺维特发现,所谓的弱人际关系(比如熟人)给我们带来的工作资源,要比强人际关系(如好友)多出58%。
Researcher and sociologist Mark Granovetter found that weak ties like acquaintances are 58% more likely to be the source of getting us our jobs than strong ties like friends.
屈服于权威的最深远影响是责任感的消失- - -斯坦利·米尔·格兰姆,美国社会心理学家。
The disappearance of a sense of responsibility is the most far-reaching consequence of submission to authority — Stanley Milgram, American social psychologist.
神经学家伊莲娜。兰格文(HeleneLangevin)说,针灸动作刺激结缔组织的细胞,就像给它们做按摩和瑜伽,并可能组成一条针灸经脉,向全身发送信号。
Neurologist Helene Langevin says this action stretches cells in the connective tissue much like massage and yoga do, and may act like acupuncture meridians to send signals throughout the body.
艺术是感情的模制品,犹如语言是头脑的模制品。(美国哲学家兰格s)。
Art is the mold of feeling as language is the mold of thought. (Susanne Langer, American philosopher).
艺术是感情的模制品,犹如语言是头脑的模制品。(美国哲学家兰格s)。
Art is the mold of feeling as language is the mold of thought. (Susanne Langer, American philosopher).
应用推荐