他说:“你们今后不必再上孟加拉文课了。”
司各特博士家的一个女孩子要我教她孟加拉文。
他说:“你们今后不必再上孟加拉文课了。”
我们也想把每一个外国国名,按照它的发音,把它们音译成孟加拉文。
We had also an idea of transliterating in Bengali the name of each foreign country as pronounced by itself.
泰戈尔的大部分著作是用孟加拉文写作的,也经常把他自己的诗文译成英语。
Tagore wrote his most important works in Bengali, but he often translated his poems into English.
在一间屋子里,一位梵文学者向听众朗诵他自己用梵文写的诗,并用孟加拉文解释。
In one of the rooms a Pandit was reciting some Sanskrit verses of his own composition and explaining them in Bengali to the audience.
我刚朗诵了几首颂诗,他就说了声“很好”,便离开了,他并不想听我把梵文译成孟加拉文的朗诵。
He showed no anxiety to hear me render the Sanscrit into Bengali, and as soon as I had read out a few verses he simply remarked "Very good" and walked away.
当我教她字母的时候,我感到自豪,因为孟加拉文的字词拼法是讲良心的,在每一音步上都不以逾越规则为乐。
When taking her through the alphabet I expressed my pride that Bengali spelling has a conscience, and does not delight in overstepping rules at every step.
他也读莎剧《麦克白》给我听,先用孟加拉文解释了课文,然后把我关在课室里,直到我把当天所读的都翻译成孟加拉诗文为止。
He also read Macbeth to me, first explaining the text in Bengali, and then confining me to the school room till I had rendered the day's reading into Bengali verse.
诗歌在小孩身上的萌芽,远在他达到孟加拉文最高年级之前,就开始了。因此,没有一个现代的戈文达先生会注意到我所描述的诗才了。
Poetry now sprouts long before the highest Bengali class is reached; so that no modern Gobinda Babu would have taken any notice of the poetic exploit I have recounted.
在我们的孟加拉文有了长足的进步之后,我们就开始学英语(教育作者和他的同伴的重担,落在了三哥海明德拉纳特的身上,他强调不能用英语,而要用祖国语言教育儿童。
We began to learn English after we had made considerable progress in learning through the medium of Bengali.
在我们的孟加拉文有了长足的进步之后,我们就开始学英语(教育作者和他的同伴的重担,落在了三哥海明德拉纳特的身上,他强调不能用英语,而要用祖国语言教育儿童。
We began to learn English after we had made considerable progress in learning through the medium of Bengali.
应用推荐