按照今天的标准,一个澳大利亚人或美国人的碳排放至少是一个孟加拉人的60倍。
By today's standards, a cull of Australians or Americans would be at least 60 times as productive as one of Bangladeshis.
这里有乌克兰人、波兰和孟加拉人的大型社区,还有巴巴多斯国本国外最大的巴巴多斯聚居地。
There are big communities from Ukraine, Poland and Bangladesh, and the biggest cluster of Barbadians outside Barbados.
来自孟加拉国的阿卜。图尼彦解释说,炮击以及缺少食物和水使得他和数百名孟加拉人的生活条件极其恶劣。
Mohamed Abu Tunyan, a worker from Bangladesh, explains that the shelling and the lack of food and water made living conditions dire for himself and hundreds of other Bangladeshis.
但自5月风暴夺走了125,000多孟加拉人的生命,留下1,000万人无家可归以后,我的自然崇拜也就不复存在了。
My nature worship stops with the May storms that killed more than 125,000 Bengalis and left 10 million homeless.
气候变化意味着,世界第七大碳排放国英国所做的决定,会让孟加拉国支离破碎,但这些决定并没有谘询孟加拉人。
Climate change means that decisions made in the UK, the world's seventh-biggest carbon emitter, rip through Bangladesh; but Bangladeshis are not consulted.
那样,孟加拉人就有机会和平解决自己的问题,尽管以后的选举也许寥寥无几。
That will give Bangladeshis the opportunity, though perhaps a few elections hence, to start to resolve their problems peacefully.
“孟加拉人回答说:”什么都没长,不过我的手表不见了。
The Bangladeshi replies, "Nah, my watch has gone." Fariha karim.
许多当地的孟加拉人怀疑难民们指控的真实性。
八十年前,一位孟加拉人,泰戈尔,亚洲首名诺贝尔桂冠摘得者,其所推崇的泛亚主义理念在印度、中国和日本产生极大反响。 他主张用东方的灵性来对抗西方的唯物主义。
Yet 80 years ago a Bengali, Rabindranath Tagore, Asia’s first Nobel laureate, stirred crowds in India, China and Japan by calling for a pan-Asian spiritualism to counter Western materialism.
他说,他和其他1500名孟加拉人躲在米苏拉塔的玛斯娜钢铁厂长达15天。
He said he and about 1,500 other Bangladeshi workers were hiding in the Masna steel factory in Misrata for about 15 days.
长子,Tarique,流亡在伦敦,被许多孟加拉人看作BNP以往强权所犯错误的象征。
The eldest, Tarique, who is in exile in London, is seen by many Bangladeshis as the symbol of all that was wrong with the BNP’s previous, kleptocratic stint in power.
印度人,孟加拉人,中国人,菲律宾人建造的华而不实的建筑虽然不能带来多少回报,但至少有助于财富扩散。
Some of the follies these Indians, Bangladeshis, Chinese and Filipinos build will not earn much return, but at least they help spread the wealth around.
只要孟加拉人民团结起来,为了帮助这个国家的最贫困人民的共同目标,就可以取得更多的成就。
Much more will be accomplished if all Bangladeshis can unite for the common purpose of the poorest people of this country.
大约五分之一的白人孩子被归入穷人的行列;在加勒比海人和印度人中这个指数是四分之一,而在巴基斯坦人和孟加拉人中则是大于二分之一。
About a fifth of white children are classified as poor; the figure runs from a quarter among Caribbeans and Indians to more than half among Pakistanis and Bangladeshis.
它所生产的酸奶不仅添加了蹒跚学步的穷孩子经常缺乏的营养物质,而且还有孟加拉人酷爱的枣椰蜜。
It makes yogurt, fortified with nutrients that poor toddlers often lack, and sweetened with the date molasses the Bangladeshi palate demands.
一位叔祖父是第一个为孟加拉行政会议长官做事的孟加拉人。
a great-uncle was the first Bengali to serve in the governor of Bengal's executive council.
6%的孟加拉人每天消费超过2美元,但实际上其中80%的人每天消费介于2美元和4美元之间——实际上依然非常少。
Nearly 80% of the 30.6% of Bangladeshis who consume more than $2 a day in fact consume only between $2 and $4 a day—still very little indeed.
但孟加拉人在沙特阿拉伯的从业人数却减少到了每月800人以下,而2008年的月平均从业人数在11000人,2007年在17000人。
But the number of Bangladeshis taking up jobs in Saudi Arabia has dropped to under 800 a month, down from an average of 11, 000 in 2008 and 17, 000 in 2007.
但孟加拉人在沙特阿拉伯的从业人数却减少到了每月800人以下,而2008年的月平均从业人数在11000人,2007年在17000人。
But the number of Bangladeshis taking up jobs in Saudi Arabia has dropped to under 800 a month, down from an average of 11,000 in 2008 and 17,000 in 2007.
Iq balQuadir,一个移民至美国从事投行职业后来转行成为商业学者的孟加拉人,梦想将移动电话带到他的故乡。
Iqbal Quadir, a Bangladeshi who emigrated to America to become an investment banker and then a business academic, had a dream of bringing mobile phones to his homeland.
库克斯巴扎是孟加拉一处最贫穷的地区,在该地生活着20多万无国籍的罗兴伽人。他们与当地的孟加拉人早已存在对食物、土地和就业岗位的争夺。
They already compete for food, land and jobs with more than 200, 000 stateless Rohingyas, who live around Cox’s Bazar, one of the poorest parts of Bangladesh.
2010年,获得婚姻或合作签证数量前5位的是巴基斯坦人、印度人、美国人、尼泊尔人和孟加拉人。
The top five nationalities granted British visas for marriage and partnership in 2010 were Pakistani, Indian, American, Nepalese and Bangladeshi.
2010年,获得婚姻或合作签证数量前5位的是巴基斯坦人、印度人、美国人、尼泊尔人和孟加拉人。
The top five nationalities granted British visas for marriage and partnership in 2010 were Pakistani, Indian, American, Nepalese and Bangladeshi.
应用推荐