有多少钱会被存款或者其他不以货币计但是银行仍必须为其持有准备金的债务所吸收?
How much will be absorbed by deposits or other liabilities notdefined as money but against which banks might also have to hold reserves?
银行以额外的货币,活期存款和其它高流动性的资产的形式的开支增加了货币的供应量。
The Banks' spending increases the money supply in the form of additional currency, demand deposits, and other highly liquid assets.
最后一部分涉及至少短期内改变银行储备与存款货币之间简单机理关系的一些因素。
A final section deals with some of the elements that modify, at least in the short run, the simple mechanical relationship between bank reserves and deposit money.
当货币回到银行时,存款和库存现金一同增加。
When currency comes back to the banks, both deposits and vault cashreserves rise.
大部分的增长都是在去年九月财政部和联邦存款保险公司为货币市场基金的资产做出担保并放宽银行存款保险限额后发生的。
Much of that came after the Treasury and the Federal deposit insurance Corp. guaranteed assets in money-market funds last September and expanded deposit-insurance limits for Banks.
而且,银行准备金的增加并不一定伴随着基于规定的准备金与存款比例的理论潜力的货币的增加。
Moreover, a given increase in bank reserves is not necessarily accompanied byan expansion in money equal to the theoretical potential based on the requiredratio of reserves to deposits.
因此,储备对于银行至关重要,因为这是其他各种“广泛”货币——经常性帐户(支票),银行计息存款等等——的基础。
So bank reserves matter because they are the foundation for other, "broader" kinds of money-current (checking) accounts, interest-bearing deposits and so on.
经济学家们预测,中国今年将再加息两至三次,同时将收紧贷款额度、上调银行存款准备金率并允许货币升值。
Economists expect that China will lift interest rates two or three more times this year as well as tightening loan quotas, raising bank reserve requirements, and permitting currency appreciation.
存款机构放松管制和货币控制法案,所做的就是,取消了存款利率的上限,准许银行支付高额利率。
That's Depository Institution's Deregulation and Monetary Control Act; what that did was, it eliminated ceilings on interest rates — on deposits, it allowed Banks to pay high interest rates.
GeorgeBailey这个角色今天可能在管理一家货币市场基金或是吸收银行存款。
The character of George Bailey would today be as likely to manage a money-market fund as take in humble bank deposits.
这增加了货币基数[注3](现金和商业银行准备金),但不一定会增加广泛货币供应量(现金和存款)。
That increases the monetary base (cash and commercial-bank reserves) but not necessarily the broad-money supply (cash and deposits).
这就是说交易存款就是银行的所有存款,也就是货币供应的一个重要组成部分。
That is, they are total bank deposits and, as such, are an important part of the money supply.
那些销售货币市场基金的银行和保险公司曾向其投资者们许下承诺,称他们可以像银行存款那样至少取回自己的钱。
The banks and insurers who sold money-market funds had promised their investors that, as with bank deposits, they would at least get their money back.
众所周知,银行采用部分准备金制度,这意味着银行家可以使用存款进行借贷活动,但是这些贷款却只有部分得到了真正货币储备的担保。
It is well known that Banks engage in fractional-reserve lending, meaning that bankers use their deposits in lending operations, with only a part of their loans covered by money reserves.
实际上,绝大部分银行对储蓄存款,定期大额储蓄存款和某几种类型的货币市场账户根本上就没有准备金。
In fact, most Banks have no reserve requirements at all on savings deposits, CDs and certain kinds of money market accounts.
首先是基本货币供应量,其次是所谓的M - 1,货币供应量之一,包括支票帐户、银行的活期存款等等。
So we start with base money and then we'll have what's called M-1, which includes cheque accounts, demand deposits of Banks...
从本质上说,一个国家的货币供应就是现金——特殊货币——和银行存款之和。
Essentially, the nation's money supply is cash - the special money - plus bank deposits.
中心城市储备银行可以在自身黄金储备基础上金字塔式增加纸币和存款总额,而在他们的信贷扩张基础上,会对货币总量产生一个多重倒金字塔式叠加效应。
The central reserve city Banks could pyramid notes and deposits on top of gold, and thereby generate multiple inverse pyramids of monetary expansion on top of their own expansion of credit.
多年来货币基金一直在与银行争抢市场份额:大银行不太想在证券化的热潮中去争取存款,因为他们正在兜售他们的贷款。
Money funds have been taking market share from Banks for years: big Banks were less interested in competing for deposits during the securitisation boom, since they were selling on their loans.
但是,雷曼兄弟破产后,货币市场上利率飙升,银行存款流动性短缺,民众在存款时对银行的选择出现显著变化。
But there was a sharp spike in money-market interest rates after the collapse of Lehman Brothers, a liquidity squeeze and a notable shift in deposits.
只是脱离欧元就会导致经济不景气的国家中银行竞赛,因为储户会争先恐后把存款移至国外,以避免被迫转换货币。
The mere prospect of euro break-up could cause bank runs in weak economies as depositors scrambled to move savings abroad to avoid forced conversion.
银行可以让决策人——美联储、联邦存款保险公司还有其他机构——而不是巴塞尔的国际机构以及国际货币基金组织来监管它们。
Banks can offer to let national regulators — the Federal Reserve, the FDIC and others — regulate them instead of the international agencies in Basel and at the international Monetary Fund.
这会造成货币危机和跨境争端,比如当下冰岛、英国和荷兰就补偿冰岛银行存款者所引发的争端。
That will lead to currency crises and cross-border disputes like the current spat between Iceland, Britain and the Netherlands over the bill for compensating depositors in Icelandic Banks.
网上银行以经占到货币市场账户存款的7%,而这部分存款的争夺是最激烈的(相比于基本的活期账户和存款凭证)。
Internet Banks now hold 7% of total deposits in so-called money-market accounts, the segment in which they compete hardest (in contrast to basic current accounts and certificates of deposit).
这一次,货币市场基金扮演了存款者排队从银行取款的角色。 同时,监管者和市场参与者没有能够认识到机构的风险,而不是市民的风险。
This time, the role of depositors lining up to withdraw funds from a bank was played by money-market funds, Bernanke said.
和现代银行一样,梅第奇银行的业务包括吸纳存款,放出贷款,处理汇票,兑换货币并涉足国外业务。 她的每一家分行都是控制公司的总行之下的合伙人。
The bank, like any modern one, held deposits and made loans, dealt in bills of exchange, changed money and conducted business abroad.
货币资金包括库存现金、银行存款等。
互联网货币基金提供的年收益率约为6%,几乎是一年期银行存款平均利率的两倍。
Internet money funds offer yields of around 6 per cent per year, almost twice the average interest paid on a one-year bank deposit.
如果银行决定存款中每美元持有较少的提留,货币乘数会增加。
The money multiplier will increase if Banks decide to hold less reserves per dollar of deposits.
如果银行决定存款中每美元持有较少的提留,货币乘数会增加。
The money multiplier will increase if Banks decide to hold less reserves per dollar of deposits.
应用推荐