据《中国日报》报道,第三个将在“嫦娥5号”任务中实现,该任务将于今年年底前完成。
The third will be achieved during the Chang'e 5 mission, which is set to take place before the end of this year, China Daily reported.
嫦娥四号实现了着陆的目标。
嫦娥四号通过太阳能板从太阳获取能量。
Chang'e 4 gets energy from the sun through its solar panels.
嫦娥四号还携带了花籽、土豆和蚕卵,以观察在月球上是否可能存在生命。
Chang'e 4 is also carrying flower seeds, potatoes and silkworm eggs to see whether life is possible on the moon.
幸运的是,一切都很顺利,嫦娥四号已经在暗面工作了5个多月。
Luckily, everything goes well, Chang'e 4 has worked on the "dark" side for over 5 months.
出于这个原因,嫦娥四号将研究太阳风对月球表面的影响,以及航天器发现的任何矿物。
For this reason, Chang'e 4 will study the effect of solar winds on the lunar surface and any mineral found by the spacecraft.
嫦娥四号是历史上第一个成功登陆月球“暗面”的月球探测器。
Chang'e 4 is the first lunar probe in history that has successfully landed on the "dark" side of the moon.
多亏了鹊桥号中继卫星,地球与嫦娥四号之间的通信问题已经解决了。
Thanks to Queqiao, the communication problem between Earth and Chang'e-4 has been well solved.
周三,中国科学家揭开了新一代月球探测器嫦娥四号的面纱,并表示嫦娥四号将于12月发射,执行在月球背面着陆的任务。
Chinese scientists unveiled their latest lunar probe, the Chang'e 4, on Wednesday, saying it will be launched in December on a mission to land on the far side of the moon.
嫦娥四号发回了月球背面的照片。
第三个目标将在嫦娥5号任务中实现,该任务将在今年年底前完成。
The third will be achieved during the Chang'e 5 mission, which is set to take place before the end of this year.
12月17日凌晨,嫦娥五号月球探测器在内蒙古草原上安全着陆,这意味着嫦娥五号任务成功结束。
On the early morning of December 17, the Chang'e-5 lunar probe landed safely on the grasslands in Inner Mongolia, meaning the Chang'e-5 mission ended successfully.
经过几周的太空旅行,嫦娥五号成功地从月球带回了岩石。
After weeks of space travel, Chang'e 5 successfully brought back rocks from the moon.
在嫦娥三号和四号任务中,国旗被绘画在飞船上。
In Chang'e 3 and 4 tasks, the national flag was painted on the spaceship.
我听说去年嫦娥五号从月球带回了一些样本到地球。
I hear Chang'e-5 brought some samples from the Moon to the Earth last year.
嫦娥五号携带的国旗是第一面插在月球上的中国国旗。
The flag carried by Chang'e 5 is the first Chinese national flag that has been planted on the Moon.
2020年11月24日,嫦娥五号在海南省文昌航天发射中心发射升空。
Chang'e-5 was launched from the Wenchang Space Launch Center in Hainan Province on November 24, 2020.
经过23天的旅行,嫦娥5号于2020年从月球带回来一些岩石。
After its 23-day travel, Chang'e 5 was brought back some rocks from the moon in 2020.
嫦娥五号机器人探测器成为中国首个将国旗送上月球的宇宙飞船。
The Chang'e 5 robotic probe has become China's first spaceship to bring the country's national flag to the Moon.
嫦娥四号月球探测器在月球背面着陆。
随着嫦娥五号到达月球的新区域,这次发射成功地进一步推动了极限。
As Chang'e-5 reached a new area of the moon, this launch successfully pushed the limits even further.
嫦娥五号月球探测器在月球上一个其他国家从未到达过的地方着陆。
Chang'e 5 lunar probe landed on a place on the moon that no other country had ever reached before.
2019年1月3日,嫦娥四号在月球背面成功着陆。
Chang'e 4 landed on the far side of the moon successfully on January 3, 2019.
这本周刊值得一读,它展示了中国所取得的诸如“嫦娥五号”、“天问一号”和“奋斗者号”等伟大的科技成就。
The weekly magazine is worth reading, which presents China's great scientific achievements, such as Chang'e-5, Tianwen l and Fendouzhe.
嫦娥4号的部分使命就是探测怎样为人类建一个月球基地,包括探索人类是否能在上面种植食物和其他植物。
Part of Chang'e 4's mission (使命) is to see how a moon base could be built for humans, including exploring (探索) whether humans could grow food and other plant products there.
“嫦娥四号”携带了一个微型花园,里面有空气、水和土壤,还种下了种子。
Chang'e 4 carried a mini garden with air, water and soil with seeds planted in it.
中国的研究者希望使用嫦娥四号上的设备来寻找和研究南极艾特肯盆地。
Chinese researchers hope to use the instruments onboard Chang'e-4 to find and study areas of the South Pole-Aitken basin.
这一成功也使嫦娥五号成为自1976年俄罗斯飞船将170.1克样本带回地球以来,第一个从月球带回样本的航天器。
The success has also made Chang'e-5 the first spacecraft to bring back samples from the moon since 1976 when a Russian spaceship brought back 170.1 grams of samples to the earth.
最著名的航天任务之一是2019年嫦娥四号探测器在月球背面的历史性着陆。
One of the most famous missions was the historic landing of Chang'e-4 spacecraft on the moon's far side in 2019.
近年来,我国发射了世界上第一颗量子卫星,嫦娥四号实现了月球软着陆。
In recent years, our country has sent up the world's first quantum satellite, and Chang'e-4 has made a soft landing on the moon.
应用推荐