尊重和伴侣关系是婚姻的牢固基础。
Respect and friendship provide a solid foundation for marriage.
没有一个达到完美婚姻的神奇方法。
主角是一个逃避失败婚姻的记者。
The main character is a journalist in flight from a failed marriage.
50年来,公众对婚姻的态度已经改变。
Public attitudes towards marriage have shifted over the past 50 years.
她有个出自前一次婚姻的十几岁的女儿。
美满婚姻的基础是信赖。
他想为一手造成他们婚姻的破裂做出补偿。
He wanted to make amends for causing their marriage to fail.
她补充说包办婚姻的概念在西方被误解了。
She added that the concept of arranged marriages is misunderstood in the west.
任何报纸都愿出高价购买关于她婚姻的内情。
Any newspaper would pay big money to get the inside story on her marriage.
她婚姻的破裂标志着她进入了一生中空前艰难的时期。
The break-up of her marriage marked an all-time low in her life.
这种婚姻的破裂给许多家庭带来了痛苦。
And the breakup of such marriages has caused pain for many families.
他们婚姻的破裂仅仅因为有第三者插足。
研究人员调查了四种严重的身体疾病是如何影响婚姻的。
The researchers examined how the onset of four serious physical illnesses affected marriages.
这并不一定代表幸福婚姻的增加,这一趋势也不太可能保持。
This won't necessarily represent an increase in happy marriages, nor is the trend likely to last.
但这并不一定代表幸福婚姻的增加,这一趋势也不太可能持续。
But this won't necessarily represent an increase in happy marriages, nor is the trend likely to last.
当然,罗马教义曾赞扬独身主义,坚持认为这是优于婚姻的状态。
Roman doctrine, of course, had prized the state of celibacy, insisting that it was the superior state over marriage.
美元的失势就像许多婚姻的破裂一样——慢慢地,然后突然垮掉。
The dollar lost strength the way many marriages break up—slowly, and then all at once.
一项关于夫妻退休过渡期的研究发现,退休后从事新工作的女性对婚姻的满意度高于完全退休的女性。
A study on couples' retirement transitions found that women who took new jobs after retiring from their primary careers reported high marital satisfaction, more so than those who retired completely.
随着岁月的流逝,他感到受困于某些婚姻的现实情况。
As the years passed he felt trapped by certain realities of marriage.
多布森责备激进派法官们通过赞成同性婚姻的裁决破坏家庭。
Dobson blames activist judges for undermining families with favourable gay-marriage rulings.
他们把困扰他们婚姻的问题掩藏在家人亲密无间的假象背后。
They hid the troubles plaguing their marriage behind a facade of family togetherness.
那次争吵是他们婚姻的一个转折点,它注定了他们婚姻的失败。
That argument was the turning point for their marriage, and the one which doomed it to failure.
后来他与那名护士相爱,两人最终步入婚姻的殿堂。
He later fell in love with the nurse and they finally got married.
对于他们而言,这些可怜的夫妇违背了婚姻的真谛。
For them, these miserable couples offend the very idea of marriage.
这些基于种族和阶级的传统本身就挑战了父权婚姻的合法性。
These ethnic- and class-based traditions themselves challenged the legitimacy of patriarchal marriage.
在中国的传统中,彩虹是婚姻的普遍象征,因为它的颜色代表着阴阳的结合。
In the Chinese tradition, the rainbow is a common symbol for marriage because the colours represent the union of yin and yang.
这本书并不是关于她婚姻的,而是关于恶魔的,它们在她的婚姻结束后在她耳边尖叫。
This is not a book about her marriage, but about the demons that screech in her ears following her marriage end.
关于婚姻的通俗讽刺文学在多民族人口中已经落地生根,体现了广泛的婚姻信仰和习俗。
Popular literary satires on marriage had already landed on fertile ground in a multiethnic population that embodied a wide range of marital beliefs and practices.
同志婚姻的规则就是不停止寻觅。
“这是你婚姻的证明,”亚伯拉罕说。
应用推荐