我加入了一家婚介所。
有些婚介所还根据血型提供配对服务。
单单在韩国就有约1253家注册婚介所。
In South Korea alone, there are some 1, 253 registered marriage agencies.
日本的婚姻猎手们像找工作一样找丈夫,她们在婚介所参加面试。
Japan's husband hunters are pursuing relationships the way they might search for jobs: they interview at agencies — dating agencies, in this case.
他告诉我去年自己的申请因为条件不达标,而被一个高端婚介所拒绝。
Last year, he said, this deficiency prompted a high-end dating agency to reject his application.
最初关注这个题材也是出于好奇,来婚介所的是怎样的一群单身老人?
Initially, this topic has been chosen out of the curiosity I had about the type of single elderly who turns up at dating agency.
有婚介所还为要求苛刻的顾客提供“贵宾”服务,但收费标准也相应提高,大约1.5万卢布。
Some matchmaking agencies offer VIP services to those who set severe standards. They charge 15,000 Russian rubles for such services.
有些婚介所(比如在西安、惠州)开始举办“租女友”会,这一潮流似乎正被一些二线城市追赶。
Many matrimonial agencies in cities such as Xi 'an and Huizhou are holding "love for rent" parties, in a trend that seems to be catching on in several smaller cities in China.
我担心如果她今年找不到对象,明后年就会更难嫁出去,所以我就和她一起去婚介所,让她加入成为会员。
I was worried that if she does not find her match this year, it will be much more difficult to marry in the coming years, so I went to the firm with her and made her join.
原来,她刚申请成为一家婚介所会员,这是他们安排的第一次“相亲”,和一位年薪13万元的“青年才俊”看电影。
Because she just applied for membership of a matrimonial agency. That was her first date in that matrimonial agency. The man was very successful.
据有关婚介所统计,30岁以下年龄段中,男性顾客明显多于女性,男女比例为3:1;30岁左右的男女比例基本持平;而年过半百的女性未婚者却是同年龄段男子的4倍。
Statistics show that among customers under the age of 30, males comprised far more than females, with a ratio of three to one. For customers around 30 years old, the ratio turned out equal.
据有关婚介所统计,30岁以下年龄段中,男性顾客明显多于女性,男女比例为3:1;30岁左右的男女比例基本持平;而年过半百的女性未婚者却是同年龄段男子的4倍。
Statistics show that among customers under the age of 30, males comprised far more than females, with a ratio of three to one. For customers around 30 years old, the ratio turned out equal.
应用推荐