娜塔莉·波特曼饰演凡人女科学家。
那个女孩就是娜塔莉·波特曼。
和许多演员相比,娜塔莉·波特曼是很幸运的。
《人物周刊》报道:娜塔莉·波特曼诞下了一名男婴。
传言娜塔莉·波特曼将出演这部电影,但其是否出镜尚未可知。
Natalie Portman was rumored to be semi-attached to that project, but whether that's still the case remains to be seen.
娜塔莉·波特曼凭借《偷心》(CLOSER)获得最佳女配角奖。
Natalie Portman accepted the award for best supporting actress for her work in "Closer."
星期五,娜塔莉·波特曼和艾什顿·库彻的爱情喜剧[不求回应]上映了。
On Friday, Natalie Portman's and Ashton Kutcher's romantic comedy No Strings Attached hits theaters.
据报道,好莱坞女演员娜塔莉·波特曼想在一部电影中扮演新版的白雪公主。
Hollywood actress Natalie Portman reportedly wants to play an edgy Snow White in an upcoming film.
还记得娜塔莉·波特曼在电影《这个杀手不太冷》(1994)中戴的颈链吗?
Do you still remember the choker Natalie Portman wore in the movie Leon: the Professional (1994)?
因为厌倦了出演邀请发至邮箱的等待,女星娜塔莉·波特曼组建了她自己的制作公司。
Actress Natalie Portman formed her own production company after growing tired of waiting around for movie offers to land in her mail box.
娜塔莉·波特曼穿的是罗达特——设计师们颇有争议的在黑天鹅的服装上减少了几分看点。
Natalie Portman is wearing Rodarte - the designers who somewhat controversially missed out on a costume credit on Black Swan.
娜塔莉·波特曼已经辞演了即将开拍的根据艾米丽·勃朗特名著改编的电影《呼啸山庄》。
Natalie Portman has bowed out of the upcoming movie adaption of Emily Bronte's classic Wuthering Heights.
大家都会电影里面的那个成熟的女孩印象很深刻,这个女孩的扮演者是娜塔莉·波特曼。
Everybody is impressed by the mature girl in the movie, the girl's actress is Natalie Portman.
杰夫·布里吉斯:奥斯卡(最佳女主角)获奖者是……娜塔莉·波特曼!《黑天鹅》!求。
Jeff Bridges: And the Oscar goes to... Natalie Portman! Black Swan!
西恩·潘大概也成为明星“老小恋”中的一员,有记者爆料说他和娜塔莉·波特曼正在来往。
Sean Penn may have joined the list of celebrity cradle-snatchers amid reports linking him to Natalie Portman.
周二投票日当天,娜塔莉·波特曼愉快地在纽约一家电话银行为奥巴马的竞选阵营做志愿工作。
Natalie Portman gives a great big smile as she volunteers her time for the Barack Obama campaign at a phone bank in New York City on Tuesday, Election day.
娜塔莉·波特曼在拍摄星球大战的同时也在哈佛大学上学,并且以心理学学士学位从哈佛毕业。
Natalie Portman attended Harvard University while filming Star Wars, and graduated with a B. A. in psychology.
娜塔莉·波特曼穿着一身有些许点缀的芥末黄长裙遮腹,由她的法国丈夫芭蕾舞编导杰明•米派德陪同走上红毯。
Natalie Portman covered her bump in mustard yellow with just a tasteful section of embellishment on the skirt. Natalie's French husband, ballet choreographer Benjamin Millepied, accompanied her.
娜塔莉·波特曼算得上长有一张漂亮的脸蛋,但那不是她取得成功的真正原因,她的干劲、聪明才智和大学学位功不可没。
Natalie Portman may have a beautiful face, but that isn't the real reason she's successful-her drive, smarts, and college degrees all helped.
去年最佳男主角的获得者杰夫·布里奇斯将最佳女主角奖项颁给了娜塔莉·波特曼,因其在黑暗惊悚片《黑天鹅》中出色的表现。
Last year's Best Actor winner Jeff Bridges presented the award for Best Actress to Natalie Portman for her role in the dark thriller Black Swan.
这些明星有俄罗斯血统:大卫·杜楚尼,西尔维斯特·史泰龙,哈里森·福特,娜塔莉·波特曼,米拉·乔沃维奇,薇诺娜·赖德。
The actors are Russian in origin: David Duchovny, Sylvester Stallone, Harrison Ford, Natali Portman, Mila Jovovich and Winona Ryder.
电影明星娜塔莉·波特曼扮演了精神错乱的舞蹈演员被自己饰演的舞剧天鹅湖的角色压制,以致她开始产生幻觉变身成黑羽野兽。
The movie stars Natalie Portman as a mentally deranged dancer so obsessed with her starring role in Swan Lake that she begins an excruciating physical transformation into a black-feathered beast.
至于刚刚在一部戏剧类影片中分别获得金球奖最佳男演员和最佳女演员的科林·费尔斯和娜塔莉·波特曼,历史情况显示出了更加乐观一些的信息。
For Colin Firth and Natalie Portman, who have just won the Golden Globes for best actor and best actress in a drama, history provides grounds for a little more optimism.
虽然娜塔莉·波特曼由于身怀六甲,不能亲临现场,但她仍凭在芭蕾剧《黑天鹅》中的演出加冕最佳女主角。 大卫·芬奇凭借《社交网络》获得最佳导演奖。
Natalie Portman won best actress for her role in ballet drama Black Swan, although she could not attend because she is heavily pregnant, and David Fincher won best director for The Social Network.
有着“奥黛丽·赫本第二”之称的好莱坞当红女星娜塔莉·波特曼除了将角逐第77届奥斯卡的最佳女配角奖项外,还有幸加入到本届奥斯卡的颁奖嘉宾阵容。
Oscar-nominated movie star Natalie Portman, nominated for a best supporting actress award, will present one of the golden statuettes at this month's Academy Awards.
《黑天鹅》(Black Swan)是一部2010年上映的的心理惊悚影片,由戴伦·艾洛诺夫斯基导演,娜塔莉·波特曼、凡松·卡塞、米娜·古妮丝等主演。
Black Swan is a 2010 American psychological thriller film directed by Darren Aronofsky and starring Natalie Portman, Vincent Cassel, and Mila Kunis.
NewsFeed不这么看,因为仅有两位提名者(《子嗣无忧》中的安妮特·贝宁和《兔子洞》中的妮可·基德曼)目前已婚,另有一位(《黑天鹅》中的娜塔莉·波特曼)是订婚状态。
NewsFeed thinks not, as only two nominees (Annette Bening of The Kids are All Right and Nicole Kidman of Rabbit Hole) are currently married, while one (Natalie Portman of Black Swan) is engaged.
NewsFeed不这么看,因为仅有两位提名者(《子嗣无忧》中的安妮特·贝宁和《兔子洞》中的妮可·基德曼)目前已婚,另有一位(《黑天鹅》中的娜塔莉·波特曼)是订婚状态。
NewsFeed thinks not, as only two nominees (Annette Bening of The Kids are All Right and Nicole Kidman of Rabbit Hole) are currently married, while one (Natalie Portman of Black Swan) is engaged.
应用推荐