他告诉了她威尔伯·坎特造访的详情。
威尔伯说他不是个懦夫,但他在哲学观念上反对战争。
Wilbur says he's not a coward, but that he's philosophically opposed to war.
当孩子们在游水、玩耍和泼水时,威尔伯便在溪水边的泥里自娱自乐起来了。
While the children swam, played and splashed water at each other, Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook.
奥维尔和威尔伯·赖特制造一架飞机。
威尔伯还向读者征求意见。
“它的名字叫威尔伯”,她小声地自言自语。
“那是什么意思?”威尔伯问。
“晚安,夏洛蒂。”威尔伯说。
“我要去看威尔伯。”弗恩也宣布道。
威尔伯开始快速的跑出去了。
威尔伯朝桶走近了一步。
然后奥维尔·赖特和他的兄弟,威尔伯,制造第一个飞机。
Then Orville Wright and his brother, Wilbur, made the first aeroplane.
威尔伯检查飞机。“我能试试吗?“奥维尔喊。
它肯定是玛丽的。旺达·威尔伯是她最喜欢的作者。
噢,天啊!威尔伯又哭了,两天当中这是第二回了。
Oh, honestly! And Wilbur was crying again, for the second time in two days.
哥哥威尔伯开始读他所能找到的所有关于机翼和飞行器的书籍和报道。
Older brother Wilbur began reading every book and newspaper article he could find about wings and flying machines.
“麦克坎普贝尔”和“柯蒂·斯威尔伯”两艘驱逐舰准备进入宫城县地区。
The McCampbell and the Curtis Wilbur, both destroyers, prepared to move into position off Miyagi Prefecture.
“我一点都不想死。”威尔伯又大叫了一句,把自已扔在地板上。
"I don't want to die!" screamed Wilbur, throwing himself to the ground.
去吧!“喊威尔伯。”飞机向前移动。它在空中飞了大约三米半。
"Go ahead!" shouted Wilbur. The plane moved forward. It flew about three and a half meters into the air.
“你的腿上长满了毛,夏洛蒂。”威尔伯对正忙着补网的蜘蛛着说。
"You have awfully hairy legs, Charlotte," said Wilbur, as the spider busily worked at her task.
“太残忍了。”威尔伯说,从它的角度,它并不想就此进行一番辩论。
"It's cruel," replied Wilbur, who did not intend to be argued out of his position.
但威尔伯(哥哥)脑海里想着的却是一件更振奋人心的事——他决定认真探究飞行。
But Wilbur (the older brother) had his mind set on something more exciting. He decided to seriously pursue flying.
第二次醒来的时候,威尔伯听到那只母鹅转动着脖子,自顾自的咯咯笑着。
The second time Wilbur woke, he heard the goose turning on her nest and chuckling to herself.
当奥威尔和威尔伯·怀特还是小男孩的时候,他们从父亲那里得到了一个便宜的玩具。
When they were young boys, Orville and Wilbur Wright received an inexpensive toy from their father.
威尔伯称:“我并不是说每所学校的就业报告都要做到完美无缺,因为这不可能实现。”
"I'm not going to tell you every school's employment report is perfect because they're probably not," Wilbur says.
威尔伯称,关于上面提到的运动员的案例,审计过程应该可以发现类似的错误。
Wilbur notes that, as in the case of the athlete, the auditing process should catch these types of errors.
夏洛特:我当然想去,威尔伯,我非常想去。我……我现在只是不适合长途跋涉。
Charlotte: Of course I do, Wilbur, very much. I'm……'m just not up to traveling at the moment.
七点到八点,威尔伯打算跟坦普·尔顿聊聊天儿,坦普·尔顿是住在它食槽下面的一只老鼠。
From seven to eight, Wilbur planned to have a talk with Templeton, the rat that lived under his trough.
七点到八点,威尔伯打算跟坦普·尔顿聊聊天儿,坦普·尔顿是住在它食槽下面的一只老鼠。
From seven to eight, Wilbur planned to have a talk with Templeton, the rat that lived under his trough.
应用推荐