我用委婉的方式将演员推向我想让他们去的那个方向。
I gently push the actors in the direction I want them to go.
我以委婉的方式给你提出一个关于怎么克服害羞的问题。
With that out of the way I bring you a question about how to overcome shyness.
幽默有助于聆听生活中的挫折,是洞察事物的一种很委婉的方式。
Humor helps lighten everyday frustrations and helps puts things into perspective more gently than other methods.
在电话是稀松平常之物,人们曾还继续使用明信片这种委婉的方式来传达重要的家庭消息。
Postcards continued to be used by people of modest means to convey important family news long after telephones ceased to be a novelty.
其实这点是很不容易做到,主要是要讲究方式,大多数的时候我会采取一种委婉的语气,建议他“这样是不是会更好”,这样让他有一个从考虑到最后接纳的过程。
Actually, it is difficult to do. Proper manners should be adopted.
当然,也有比较委婉的表达方式。
这是一种委婉拒绝他人的方式。
含蓄否定是语句中不出现否定词语,而使用委婉间接的方式来表示否定意义。
Implied negation means expressing negative meanings in tactful and indirect terms instead of using negative words in a sentences.
委婉修辞常用的表现方式有谦敬语、避讳语、迂回语等。
Modest words, taboo words and circuitous words were the usual expression way of euphemistic rhetoric.
委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式。
Euphemism is not only euphemistic words or expressions. It is rather a way of expression by the application of language to communication.
保罗向安娜解释问题并告知她需要改进的方式很委婉、有礼貌。
Paul was very gentle and polite in the way he explained to Anna there was a problem and that she needed to improve some things.
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种特殊语言表达方式。
Euphemism is a way of linguistic expression, which is created by people, aiming at the ideal communication in the social interaction.
人类历史证明,委婉语,尤其是英语委婉语是人们实现成功交际目的的重要方式。
The history of mankind turns out that euphemism, especially the English euphemism, is a useful vehicle for people to achieve the success of social communication.
委婉语是各种文化中都存在的一种表达方式。
Euphemism is a mode of expression that exists in all cultures.
在表情方式上,他将抒情与叙事、描写相结合,使幽婉情感得到了委婉的传达。
Furthermore, he adopts lyric, epic, and description as a whole to gift the affective with euphemism.
文章的第一部分探讨了英汉委婉语的定义,分类,构成方式以及它们的历时和共时变化特征。
The definition, classification, ways of formation, and diachronic and synchronic change of euphemism in English and Chinese are explored in the first part.
采用这种温和、委婉的说话方式有利于谈判的成功。
Using this gentle, tactful words in ways that favor the success of the negotiations.
最简单的方式是用中立性有礼貌的语气很委婉的拒绝。
The most simple method is just to disagree with a neutral, polite tone of voice.
如果他是个很好的人,言行都出自善意,只是表达方式上有些不得体,我觉得我可以接受,并且会在适当的时间委婉的提出我对他的看法,希望能对他有所帮助。
If she is a nice person and what she said and did is well-intentioned, even her expressing way is not appropriate, I can accept her.
她的存在,她的行动具有着深刻的象征意义,是作者委婉表达对男权社会的不满思想的一种方式。
Her existence and her actions carry some deeply symbolic meaning, which is an indirect way of expressing women's grievances against the society of male chauvinism.
关于委婉语的传统研究,英语主要限于与禁忌语相对待的范围;汉语则主要是看作辞格系统中的一种方式。
With regard to the study of euphemism, it is limited to the range in related to taboo in English, while in Chinese euphemism is treated as a kind of rhetorical device.
当你委婉地告诉某人坏消息时,是指你选择一种友好的方式告诉他们。
When you break it to someone, you tell them bad news in a kind way.
委婉语是英语中经常使用的表达方式,根据事物内容的不同,分为传统委婉语和文体委婉语两种。
Euphemism is often used as a form of expression in English, which can be classified into traditional euphemism and stylistic euphemism.
英语委婉语是人类语言中的一种普遍现象。它是人们在社会交际过程中,为了实现预期的交际效果而创造出的一种有效的言语表达方式。
The Euphemism is a phenomenon of language in human society, which is created when people are intent to realize the expecting results in the social communication.
英、汉语中委婉语的表达方式主要有:以中性(或正性)词顶替忌讳词、美化、淡化、讳饰、省略不谈所避讳的事情等。
The main expressions of Chinese and English euphemisms include using neutral words instead of taboo words, beautifying, weakening, covering up or omitting things under taboo.
七夕和数以百计的其它的中国爱情故事却蕴涵着委婉与含蓄的表达方式。
Qixi and hundreds of other Chinese love stories from the ancient times have couched in euphemism and restrained expression_rs.
利用巴赫金的对话理论,通过分析《古诗十九首》中所表达的各种声音,以及作者委婉含蓄的表达自己内心声音的方式,尝试分析该组诗感发力量强烈的原因。
With Bakhtin s dialogism, the author tries to find out the reasons of Nineteen Classic Poems emotional effects through the analysis of diverse voices and poets tactful techniques.
利用巴赫金的对话理论,通过分析《古诗十九首》中所表达的各种声音,以及作者委婉含蓄的表达自己内心声音的方式,尝试分析该组诗感发力量强烈的原因。
With Bakhtin s dialogism, the author tries to find out the reasons of Nineteen Classic Poems emotional effects through the analysis of perse voices and poets tactful techniques.
利用巴赫金的对话理论,通过分析《古诗十九首》中所表达的各种声音,以及作者委婉含蓄的表达自己内心声音的方式,尝试分析该组诗感发力量强烈的原因。
With Bakhtin s dialogism, the author tries to find out the reasons of Nineteen Classic Poems emotional effects through the analysis of perse voices and poets tactful techniques.
应用推荐