18岁的沃特森出演贝琪·巴尔科姆·贝琪是圣赫勒拿岛上一位年轻冲动的女贵族,她爱上了被流放到那里的拿破仑。
Watson, 18, will play Betsy Balcombe, a young, impetuous noblewoman trapped on the isolated British island of St. Helena who falls in love with Napoleon, who has been exiled there.
“广告狂人”乔·哈姆对于关于他将出演新一集“超人”的传闻一笑置之,并开玩笑的成自己的年纪已经没办法“飞起来了”。
Mad Men star Jon Hamm has laughed off speculation he'll be flying into action as Superman in the superhero's next movie - because he's too old to play the man of Steel.
“广告狂人”乔·哈姆对于关于他将出演新一集“超人”的传闻一笑置之,并开玩笑的称自己的年纪已经没办法“飞起来了”。
Mad Men star Jon Hamm has laughed off speculation he'll be flying into action as Superman in the superhero's next movie - because he's too old to play the man of Steel.
男演员罗伯特·米彻姆和梦露一起出演了一部影片,影片中的梦露是一位舞厅的歌手。
The Western sees actor Robert Mitchum starring alongside Monroe, who plays a dance hall singer.
去年他发行了一张浪漫情歌的专辑,他还曾在维姆·文德斯(Wim Wenders)执导的影片中出演,也为路易·维登和必胜客打过广告。
He released an album of romantic ballads last year and has appeared in films by Wim Wenders and advertisements for Louis Vuitton and Pizza Hut.
据英国每日星报报道,这位影人表示考虑由英国演员鲁伯特·格林特和罗伯特·帕丁森担当主角,而《傲慢与偏见》中扮演维克姆的RupertFriend也会出演。
The filmmaker is said to be considering British actors Grint and Pattinson for the lead, as well as Pride and Prejudice star Rupert Friend, according to Britain's Daily star newspaper.
马尔科姆•麦克道尔是一名英国演员,他最著名的角色就是在《发条橙》中饰演亚历克斯一角,他于近日参与了《英雄》,出演Linderman先生。
McDowell is an English actor probably best known for his portrayalof Alex in A Clockwork Orange, and more recently playing the part of Mr. Linderman in Heroes.
当时MGM(米高梅电影公司)的天才星探看上中了艾泽·威廉姆斯,让她在1942年拍摄的电影“安迪·哈利的双重生活”(AndyHardy ' s Double Life)中出演配角。
It was here that she was spotted by an MGM talent scout, who cast Williams in a supporting role in Andy Hardy's Double Life (1942).
汤姆·克鲁斯和文·瑞姆斯是唯一两个都在五部《碟中谍》系列电影中出演过的演员。
Tom Cruise and Ving Rhames are the only actors to appear in all five films in the franchise.
拍摄细节——包括汤姆·汉克斯和提姆·艾伦可能配音出演胡迪和巴斯——这还有待确认。
Casting details - including the potential return of Tom Hanks and Tim Allen as Woody and Buzz - have yet to be confirmed.
1996年,她击败了艾诗琳·嘉德和罗兰·霍丽而在弗郎西斯·福特·科波拉的喜剧片《杰克》中出演一个配角-罗宾·威廉姆斯的老师。
In 1996, she beat out Ashley Judd and Lauren Holly for the supporting role of Robin Williams' teacher in the Francis Ford Coppola comedy Jack.
威廉姆斯必须要盖住一个纹身还要穿上臀垫来扮演30岁出演《游龙戏凤》的梦露。
Williams had to cover up a tattoo and wear hip padding to play Monroe at 30, when she starred in the Prince and the Showgirl.
说唱乐手痞子阿姆再回好莱坞影坛——他在最新的喜剧片《滑稽人物》中出演一个角色。
Rapper Eminem is making a return to Hollywood - he's landed a role in new comedy Funny People.
出演《广告狂人》的明星乔-哈姆拥有最令人向往的下巴曲线,也有不少人喜欢裘德-洛的鼻子和乔治-克鲁尼的头发。
Mad Men star Jon Hamm has the most desired jaw line, while others liked Jude Law's nose and George Clooney's hair.
出演《广告狂人》的明星乔-哈姆拥有最令人向往的下巴曲线,也有不少人喜欢裘德-洛的鼻子和乔治-克鲁尼的头发。
Mad Men star Jon Hamm has the most desired jaw line, while others liked Jude Law's nose and George Clooney's hair.
应用推荐