“我跟她很亲,像双胞胎似的,”妮可说。
我不感觉累,”妮可说。
“我喜欢住在这里,”妮可说。 在当地一个酒店里,她脱下凉鞋,坐上一张扶手椅上。
"I love livinghere, " Kidman says, kicking off her sandals and settling into an armchair in a local hotel.
“很多时候我们就抱在一起,然后听对方诉说,”妮可说:“我们的座右铭是,向前看。”
Lot of it was literally holding each other and listening, "Kidman says." Our motto is, 'Just get in there.
现年19岁的妮可说,相比放弃舞蹈演员的梦想,她花了更长时间,才克服自己是胖女孩的错误观念。
Now 19, Nikki says it took her longer to get over the false perception of herself as a fat girl than it did to let go of her dreams of being a dancer.
“Sunday 学会的第三个词是‘哇哦’,我老是说那个词,”妮可说:“我希望我80岁的时候还在说这个词。
"Sunday'sthird word was 'wow, ' and I say that word a lot, " says Kidman . "I hope when I'm 80I'll still be saying it.
厄当先生——这是他的一个中间名(middle name),他的女儿妮可说:“如果那个名字在印刷中出现的话,他是不会安生的。”
Mr. Urdang — he had a middle name, his daughter Nicole said, “but he would not rest peacefully if it appeared in print” — was born in Manhattan on March 21, 1927.
范妮禁不住淡然一笑,但没有什么可说。
Fanny could not avoid a faint smile, but had nothing to say.
范妮禁不住淡然一笑,但没有什么可说。
Fanny could not avoid a faint smile, but had nothing to say.
应用推荐