我的一个朋友最近带她妈妈去参观了城镇附近一家很贵的赡养院/养老院。
A friend recently took her mother to visit an expensive assisted living/nursing home near my town.
妈妈,我可以邀请我的朋友来参加星期六的聚会吗?
我回答说:“我在店里交了一些新朋友:一对孪生兄弟,以及他们的爸爸和妈妈。”
I answered, "I made some new friends in the shop, twin brothers, their mom and dad."
“妈妈,爸爸,”我示意了一下说到,“我想给你们介绍一下我的朋友伊芙琳和她妈妈。”
"Mom, Dad," I said, signing, "I'd like you to meet my friend Evelyn and her mom."
当我想出去和我的朋友玩,我的妈妈总是说:“待在家里。别浪费时间了。”
When I want to go out to play with my friends, my mother always says, "Stay at home. Don't waste your time."
几年前,我的朋友朱利叶斯在路边救了一只野生鹦鹉妈妈,把它养在一个大笼子里当宠物。
Years ago, my friend Julius saved a bird—a wild "Mom" cockatoo (鹦鹉) from the side of the road and kept it as a pet in a big cage.
或者,“恩,我女儿最好的朋友有两个妈妈。”
直到夏令营即将结束的那一天,当我的朋友们的父母开始陆续到达的时候,我才意识到自己是多么地想念爸爸妈妈。
It wasn't until the last day of summer camp, when my friends' parents began to arrive, that I realized how much I had missed Mom and Dad.
我的所有朋友都到了以后,妈妈端上荚味的饭莱,捧采一个大蛋糕。
When all my friends arrived, my mother brought delicious food and a big birthday cake.
一天,妈妈问我我的新朋友第一次看到麦克会不会觉得有问题。
One day Mom asked if my new friends would have a problem seeing Mike for the first time.
我的朋友琳达是个成功女性,她拥有教育专业硕士学位,有三个孩子。每次她妈妈来看她时,她都会不穿袜子直接穿网球鞋。
My friend Linda, a successful woman with three children and a master's degree in education, refuses to wear socks with her tennis shoes every time her mother comes to visit.
妈妈,明天是我朋友的生日,我要给她买份礼物。
Mum, it is my friend's birthday tomorrow, I must buy her a present.
“我最好的一位朋友的妈妈也是死于脑癌。”大卫说。
"The mother of one of my best friends had also died of abrain tumor," says David.
可是我知道了,她就是我妈妈的好朋友。
结果他们通过了我的检验:鹏鹏保证他的男朋友都知道他妈妈的癖好。
The couple passed her test: Peng Peng made sure his boyfriend was fully up to speed on all his mother's foibles.
我的朋友环顾她们坐着的餐厅房间,然后说:“妈妈,那个女人尽管一点也不漂亮,也装成很漂亮。”
My friend looked around the room of the restaurant they were seated in and said, "Mom, that woman is acting beautiful, even though she isn't."
妈妈,明天是我朋友的生日,我要给她买份礼物。
"Mum, it is my friend's birthday tomorrow, I must buy her a present." -.
最近我邀请“卫士妈妈”AllisonRhodes到我朋友家里进行家庭安全方面的评估。
I recently invited Allison Rhodes aka "The safety mom" to my friend's home to do a mom-safety evaluation.
当她被诊断出得了脑癌并且生命只剩下几个月后,我为了能让妈妈看到我穿婚纱的样子就急匆匆地和一个只是朋友的男孩结了婚。
After she was diagnosed with brain cancer and given just a few months to live, I married a boy who was only a pal so she could see me in a wedding gown.
“那就告诉她,”他接着说,“我又跟那个黑脸、驼背的老医生谈了,他保证要带他的朋友,也就是你妈妈认识的那位先生,随他上船。”
"Then tell her," rejoined he, "that I spake again with the black-a-visaged, hump-shouldered old doctor, and he engages to bring his friend, the gentleman she wots of, aboard with him."
我现在只会见见那几个最亲密的朋友,她们好些人现在也都做妈妈了。
"I now meet up with just a few of my closest friends, many of whom are now also mums".
妈妈:我想领养一只小猫,然后他也可以成为芭比的男朋友。
Mom: I want to adopt a cat, and it can be Barbie's boyfriend too.
自从我的很多朋友做了妈妈,我开始花费一些时间与他们的孩子一起玩耍。
Since my friends have become new moms, I've been able to spend time with their babies.
妈妈为我举行生日宴会,我邀请了我的一些朋友。
My mother had a party for me and I asked my friends to come.
这样说吧,在认识瓦妮莎之前,我只有像妈妈的朋友那样的朋友,为了最好的玩偶、最好的衣服而争得头破血流的人。
Let's just say, before Vanessa, I had only friends like Mama's, who fought for the best doll and the best dress.
许多年以后,这个“最好的朋友”,当然,现在也仍然是我最好的朋友,她的妈妈突然过逝了。
Many years later that same best friend — yes, she's still my best friend — lost her mother very suddenly.
我最喜欢的借口就是当他们说不扔掉那些食物是因为它们有情感价值,通常是因为那些食物是他们的妈妈或者是新女朋友做的。
"My favorite is when they won't throw out a meal because it has sentimental value," he says. "Usually because it was made by their mom or a new girlfriend."
我最喜欢的借口就是当他们说不扔掉那些食物是因为它们有情感价值,通常是因为那些食物是他们的妈妈或者是新女朋友做的。
"My favorite is when they won't throw out a meal because it has sentimental value," he says. "Usually because it was made by their mom or a new girlfriend."
应用推荐