有些未来学家认为妇女劳动力剧增也许预兆着对婚姻的拒绝。
Some futurologists have assumed that the vast upsurge of women in the workforce may portend a rejection of marriage. (CET-6, 2004.1
在美国,大约一半的妇女劳动者生完小孩一年之内就返回工作。
D in America, about half of workingwomen return to work within a year of having a baby.
中东与北非地区的妇女劳动参与率是世界上最低的之一,使之成为该地区的一个最关键的性别挑战。
The participation of women in the workforce in the MENA region is among the lowest in the world-making it one of the key gender challenges for the region.
妇女劳动特别保护法的辩护者经常坚持认为,废除这种法律就会破坏一个世纪以来为保护妇女工人而斗争的成果。
Defenders of special protective labor legislation for women often maintain that eliminating such laws would destroy the fruits of a century-long struggle for the protection of women workers.
但女儿们自由地坐卧交谈,不再蒙面,他们说,总能在电视上看到,许多妇女劳动时也没带面纱。久而久之,他们觉得自己不带也没什么不妥了。
But their daughters sit and chat uncovered because, they say, they have seen unveiled women at work or on television so much that at last it seems normal to them.
妇女们所付出的劳动常常没有得到足额的报酬。
受困于贫穷周期的中世纪工人的绝望情绪逐渐减轻,因为妇女的劳动可以为家庭的金钱收入补贴几便士。
Feelings of hopelessness among medieval workers trapped in the poverty cycle gradually lessened as it became possible for women's labor to supplement a family's money income by more than pennies.
《新闻周刊》对165个国家进行了排名,考察了影响妇女生活的五个方面:法律待遇、参与劳动、政治权力、得到教育和医疗保健的权力。
Newsweek ranked 165 countries, looking at five areas that affect women's lives: treatment under the law, workforce participation, political power, and access to education and health care.
在20世纪50年代,尽管大众媒体呼吁妇女回归家庭生活,但越来越多的妇女从事农业劳动。
The 1950s saw a growing number of women engaged in farm labor, even though rhetoric in the popular media called for the return of women to domestic life.
家务劳动历来被认为是妇女的事。
正如学者西尔维娅·费德里奇在1975年指出的那样,家务劳动的无偿性强化了“家务劳动不是工作,因此阻止了妇女与之抗争”的假设。
As the scholar Silvia Federici put it in 1975, the unpaid nature of domestic work reinforces the assumption that "housework is not work, thus preventing women from struggling against it."
许多贫穷妇女的工作结构——往往是雇主家中的劳动力——使她们难以组织起来改善总体经济状况。
The structure of many poor women's work—often a labor force of one in an employer's home—makes it difficult for them to organize to improve their economic conditions in general.
他们说,劳动分工的性别化,以及妇女在获取土地方面受到的限制,也都是问题。
They say gender division of labor and constraints on access for women to land also create problems.
“长期以来,男性不需要教育,就可以挣到一份体面的工资——他们可以进入生产或其他劳动,”妇女就业宣传小组副主任珍妮·维特纳说。
"For a long time, men didn't need education to make a decent wage — they could go into manufacturing or other labor," said Jenny Wittner, associate director of the advocacy group Women Employed.
生育率下降意味着生育风险大幅减少,同时使妇女解放出来加入劳动队伍。
This fertility decline has meant dramatic reductions in the risks of childbirth while freeing up women to enter the labor force.
因此,制定有效的减贫战略,就需要对农村妇女的劳动负担和能否获得各种资源有一个详细的了解,把握最新的情况。
Therefore, developing an effective poverty reduction strategy requires a detailed and up-to-date understanding of rural women's workload and access to all sorts of resources.
在世界各地各种经济模式都已疲竭的情况下,我们谁都承担不起让劳动大军中的妇女长此以往面临重重障碍的后果。
With economic models straining in every corner of the world, none of us can afford to perpetuate the barriers facing women in the workforce.
一向只在家庭中劳动的妇女现在愉快地在新的工厂里工作着。
Women who used to work only in their own houses are now happily working in the new factories.
我们依然看到,虽然妇女的劳动参与率提高了,但劳动力之间的工资差距确实仍然很大。
We also still see, despite increases in women's participation in the labor force, that there are still really high wage gaps in the labor force.
瑞典,介于25 -54之间的妇女有88%参与劳动市场。
In Sweden 88% of women aged between 25 and 54 take part in the Labour market.
男女平等被定为国策,所有妇女都参加生产劳动。
That men and women are equal was designated a basic policy and all women gained access to work.
男女平等被定为国策,所有妇女都参加生产劳动。
Back then, ensuring equal rights for both men and women was made a national policy, enabling women to engage themselves in working and production.
第二十七条国家保障妇女享有与男子平等的劳动权利。
Article 27 The State guarantees that women enjoy equal right to work as men.
年12 月30 日 ——GeraldineHoffDoyle,这位曾在二战时期成为代表美国劳动妇女的海报女孩,在密歇根州兰辛逝世,享年 86岁。
Dec. 30, 2010 -- Geraldine Hoff Doyle, the woman who became the poster girl for American working women during World War II, has died at age 86 in Lansing, Mich.
劳动妇女人数(目前已超过了1200万)的增长很大一部分是由职业母亲造成的。
The big increase in the Numbers of women working (more than 12 million today) has come from working mothers.
弗朗西丝·帕金斯:第一位女性内阁成员。她提倡8小时工作制、更严格的工厂安全法规以及保护妇女和儿童劳动力的法规。
Frances Perkins the first woman cabinet member who advocated the 8 hour day, stricter factory safety laws, and laws for the protection of women and children in the labor force.
弗朗西丝·帕金斯:第一位女性内阁成员。她提倡8小时工作制、更严格的工厂安全法规以及保护妇女和儿童劳动力的法规。
Frances Perkins the first woman cabinet member who advocated the 8 hour day, stricter factory safety laws, and laws for the protection of women and children in the labor force.
应用推荐