首先,不要推出一个空的Wiki,里面要事先放一些基本内容,如样例内容或基本的信息结构。
First of all don't launch an empty wiki. Instead, give your colleagues something to react to and build off, e.g., samples of content and a basic information architecture.
她看上去如往常一样安详宁静。
如往常一样,彼得对他的行为总有理由。
既然你谈到了种植水仙,那么其他有重要商业价值的花卉,如玫瑰,又怎么样呢?
Now you've talked about work on daffodils, what about other commercially important flowers, like roses?
如他之前的许多政客一样,本特利先生不知道如何把握分寸。
Like many politicians before him, Mr. Bentley did not know when to stop.
如往常一样,他顺便去了趟“下班后拍卖会”。
大家都知道冰是易碎的,如果你拿锤子敲击它,它会如玻璃一样碎裂。
You've already known that ice is brittle, and if you hit it with a hammer, it will shatter like glass.
奖项提供者的目标似乎如(他们所受的)批评一样散乱。
The goals of the prize-givers seem as scattered as criticism.
人类最初开始建造房屋时,决定它们是否如计划一样奏效的方法几乎是去试一下,看看有什么不妥的地方。
When humans first started building houses, determining whether they would work as planned was mostly a matter of trial and error.
就像在许多气候问题上的举措一样,加州一如既往在处理细节问题方面遥遥领先。
California is leading the way, as it does on so many climate efforts, in figuring out the details.
和驼色相近的米色搭配起秋冬的冷色服饰,如黑色、灰色、蓝色甚至深棕色,都可以达到一样神奇的效果。
Beige, which is similar to camel, can be paired with cool fall or winter colors like black, gray, blue and even dark brown to achieve the same magical effect.
他也乐意承认“如每位成功的律师和医生必须具备的素质一样,我具备相当的创造力、常识和判断力,但我认为自己这些能力并不比他们强”。
He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree."
剩下22%的人住在另一个家庭成员家里(如祖父母、姻亲或兄弟姐妹)、非亲属成员家里、或是像大学宿舍一样的集体住房里。
The remaining 22% lived in the home of another family member (such as a grandparent, in-law or sibling), a non-relative, or in group quarters like college dormitories.
善良的女房东——如那些擅长厨艺和洗钱的房东,和那些恐吓客人、一有机会就多收钱的坏房东一样,都是小说中受欢迎的人物。
Good landladies—those who are superb cooks and launderers, are figures as popular in fiction as the bad ones who terrorize their guests and overcharge them at the slightest opportunity.
当其他出版商陷入生存危机之际,科学出版公司的运营利润率却如往常一样接近40%。
Scientific publishers routinely report profit margins approaching 40% on their operations at a time when the rest of the publishing industry is in an existential crisis.
如合伙企业一样,有限责任公司在税收上视为纳税中间实体。
The LLC is treated as a pass-through entity for tax purposes, like a partnership.
那些嘴扁如铲的野兽和大象一样大。
检查它们是否如您预期的一样。
现在可以再次运行测试,其中一个测试如预期一样运行失败。
I can now run the tests again, and one of the tests breaks as expected.
战略学如人类斗争一样久远。
神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
如人类一样,蚂蚁同样会用假象和欺骗来智取敌人。
Like humans, ants can try to outwit foes with cheats and lies.
如您所知,样例流程是一个长期流程,就是说,可能有多个实例运行在生产服务器上。
As you know, the sample process is a long-run process, which means there may be many instances running on the production server.
如往常一样继续负载管理操作。
如往常一样继续负载管理操作。
如往常一样,这次双年展在上海美术馆举办,并更为严肃且富有挑衅意味。
The Biennale proper, organized as always at the Shanghai Art Museum, is weighted toward the serious and provocative.
这些开发就像建筑在沙滩上一样,如拉斯维加斯,迈阿密和凤凰城,这些地区的所有物业价格都急剧下降。
Much of that came in Sand State markets such as Las Vegas Miami and Phoenix, where prices for all properties are have fallen precipitously.
如预期一样,同步复制的代价使事务执行时间明显延长。
As expected, the cost of replication adds significantly to the execution time of a transaction.
无论有什么分歧,业务还是如往常一样进行的。
Whatever the differences, it's still mostly business as usual.
无论有什么分歧,业务还是如往常一样进行的。
Whatever the differences, it's still mostly business as usual.
应用推荐