如果在美国,每个人都根据这个标准捐款,那将会是5000亿美元。
If everyone in the United States donated according to this standard, it would be $ 500 billion.
如果在美国的每个人都根据那个等级来捐钱,那将产生5000亿美元。
If everyone in the US would donate money according to that scale, it would yield 500 billion dollars.
如果在美国上好高中的话也不轻松。
如果在美国,这种情况几乎不可能发生。
如果在美国,同样一群人会把石头砸向我们。
如果在美国这么做,你会因虐待动物被逮捕。
If you did that in the USofA, you'd get arrested for animal abuse!
如果在美国旅行,你必须把你的钱兑换成美元。
If you are travelling in America, you have to change your own money for dollars.
如果在美国,我不认为美国的系统能更好地解决这个状况。
If this is in the US, I not sure if the American system would work or handle the situation any better.
你知道,我还真的会不知所措,如果在美国丢了重要的东西。
You know, I'd have no clue what to do if I lost something important while here in the U. S.
但是如果在美国,互联网的明智使用能让你完全轻松进入没有电视的生活。
But if you're in the us, you could certainly ease into the TV-free life with judicious use of the Internet.
而如果在美国,一位好的吉他修理师在知道我是谁后恐怕只会耸耸肩。
The same news would have induced a shrug from a good guitar repairman back in the states.
中国的某家普通公司如果在美国开一个分公司,它也可以被称作国际化公司。
If one Chinese ordinary company opens a branch store in the US, then it will be called an international company.
如果在美国本科教育的最终目的只是将传达一种知识集体,研究长期无疑可以减少。
If the ultimate goal of undergraduate education in America were simply to convey a set body of knowledge, the term of studies could undoubtedly be reduced.
尽管每个人的捐款不多,如果在美国,每个人都根据这个标准表捐款,那将会是5000亿美元。
But despite the fact that it's modest, if everyone in the US would give according to that scale, it would yield 500 billion dollars.
如果在美国发生类似的事情,未领到薪水的公司员工可以起诉公司,公司也会因此而陷入很大的麻烦。
If this happened in the USA, an employee that is not paid could Sue the company and the company could get in big trouble.
不仅如此,这种独立精神早已深入到孩子成长的各个方面,如果在美国,一个孩子18岁以后,就要自己去赚钱养活自己。
Moreover, this independent spirit has already deep into all aspects of child development, if the United States, a child after the age of 18, they must own to make money to feed themselves.
如果在美国金融和经济体系出了问题,那么将受到影响的,不仅在这个国家,而且在中国,在亚洲和整个世界。
If the financial and economic system in the United States go wrong, then the impact will be felt, not only in this country but also in China, in Asia and in the world at large.
Cappelen认为如果在美国做这项实验,实验结果肯定会有所不同,因为美国人可以容忍较大的收入不平等。
He said the results of his study would almost certainly have been different had it been carried out in the U.S., where people tolerate much higher levels of income inequality than Norwegians do.
“然后,我们计算出如果在美国每个人都保持健康的体重,那些可以防止特定癌症的比例”该研究所在一份声明中说。
"We then worked out the percentage of those specific cancers that would be prevented if everyone in the United States maintained a healthy weight," the group said in a statement.
例如,用户对某一类数据的访问可能要求用户的移动设备报告其地理位置,如果在美国境内,可以访问,否则拒绝访问。
For example, a user's access to a particular category of data might require that the user's mobile device report its geolocation as somewhere in the United States, otherwise access is denied.
如果在美国人对美元资产失去信心的同时,印度和中国买家能够设法解决现金短缺和规避资本控制,那将会出现什么情况?
What happens if Indian and Chinese buyers find ways around cash shortages and capital controls at the same time Americans lose faith in dollar assets?
不仅如此,这种独立精神早已深入到孩子成长的各个方面,如果在美国,一个孩子18岁以后,就要自己去赚钱养活自己。
Moreover, this independent spirit has already deep into all aspects of child development, if the United States, a child after the age of 18, we must own to make money to feed themselves.
例如,即将成为父亲的员工,在芬兰可以得到11周的假期,这期间能获得70%的薪水,而如果在美国,他一天假期也没有。
So an expecting father who is an employee in Finland, for example, would get 11 weeks of paid time off at 70% of his salary, while his American counterpart would get none.
“一级谋杀罪”(First degree murder)意为,如果在美国特殊领海或领土管辖范围内,依据《美国法典》第18编第1111节,犯罪行为构成一级谋杀罪。
"First degree murder" means conduct that, if committed within the special maritime and territorial jurisdiction of the United States, would constitute first degree murder under 18 U. S. C. § 1111.
游说者声称,如果在未来二、三十年内,每天从该保护区开采100多万桶石油,美国可以减少相当于其出口石油总量的石油进口量。
By pumping more than 1 million barrels a day from the reserve for the next two three decades, lobbyists claim, the nation could cut back on imports equivalent to all shipments to the U.
游说者声称,如果在未来二、三十年内,每天从该保护区开采100多万桶石油,美国可以减少相当于其出口石油总量的石油进口量。
By pumping more than 1 million barrels a day from the reserve for the next two three decades, lobbyists claim, the nation could cut back on imports equivalent to all shipments to the U.
应用推荐