美国国家信托基金会主席理查德·莫表示:“如果不处理现有建筑,就无法应对气候变化。”
"You can't deal with climate change without dealing with existing buildings," says Richard Moe, the president of the National Trust.
如果削减赤字加剧了这些偏见,更多的美国人可能会选择不生孩子或少生孩子。
If deficit reduction aggravates these biases, more Americans may choose not to have children or to have fewer children.
这要求财政部来确认严重低估的货币,如果罪犯不采取行动,那么就允许美国公司提出保护性反倾销关税的要求。
It would require the Treasury to identify seriously undervalued currencies, and then, if the culprits do not take action, would allow American firms to ask for protective anti-dumping duties.
贝卢斯科尼说,如果美国、欧洲、加拿大和日本等国家实施削减温室气体排放的战略,而其它国家不这样做,结果将适得其反。
It would be counterproductive, Mr. Berlusconi said, if the United States, Europe, Canada and Japan implement strategies to cut emissions if other countries do not.
当谈到邻国援助的问题,霍希亚尔·兹巴里说:“如果他们不增加援助---或者他们一直作为旁观者并抱着 ‘让美国人来处理伊拉克问题吧’的态度----后果无疑将会是伊拉克的失败。
Speaking of his country’s neighbors, he said: “If they don’t do more — and so far they’ve been spectators, saying, ‘Let the Americans have it’ — the consequence will be Iraq’s failure.
美国的经济前景要看几个政策问题,如果不评价这些问题的解决方式,那么预测未来增长是没有实际意义的。
The American economic outlook hinges on a few big policy questions, and it's practically meaningless to forecast future growth without assessing the way in which those questions will be settled.
如果我们不建立鼓励私营部门抓住机遇的政策,美国就会落伍,同时会变成新能源技术的进口国。
If we do not develop the policies that encourage the private sector to seize the opportunity, the United States will fall behind and increasingly become an importer of these new energy technologies.
同时,如果你不采取行动,大的代价可能会在本世纪后期表现出来(虽然有些方面,比如美国西南部变成尘暴区将会来的早得多)。
If we don't act, meanwhile, the big costs would probably come late this century (although some things, like the transformation of the American Southwest into a dust bowl, might come much sooner).
如果有人不这么做的话,那水就被认为是被玷污了的,就好比美国人所说的在水塘里小便。
The water is considered fouled if someone does not do this, kind of like the American equivalent of peeing in a pool.
美国三大汽车制造公司主管星期四第二次出现在国会,他们警告说,如果不立即得到帮助,一家或更多的公司将破产。
Making their second appearance on Capitol Hill in two weeks, the heads of the big three carmakers warned that without immediate assistance one or more of the companies could go bankrupt.
我不这么认为,但是如果我们度过这个周末却没有看到一个让人信服的方案(即不仅包括美国,而且包括所以主要参与者的新的金融救援方案),情况就会相当危急了。
I don’t think so, but it will be very alarming if this weekend rolls by without a credible announcement of a new financial rescue plan, involving not just the United States but all the major players.
他声称如果美国不整顿财政系统的缺陷,美国可能阿根廷有相同的结局,这似乎也脱离了主题。
Claiming that if America does not sort out the flaws in its financial system it could turn out like Argentina looks like a stretch.
不幸的是,在国际太空站,我们似乎还会犯下之前的错误,如果是那样的话,美国还将继续耗费大量财力人才从事吃力不讨好的工作。
Unfortunately, we seem likely to repeat this mistake with the International Space Station, and if we do, the United States will spend enormous sums and talent for few tangible results.
我认为,巴基斯坦知道,如果他们不采取行动,美国就可能开始增加单边行动,而且美国实际上也已经这么做了。
I think Pakistan knows that unless they start acting the U.S. might start acting more unilaterally, and has indeed started acting somewhat more unilaterally, "he said."
如果美国不控制对债务的持续依赖,其国家影响力将因为其他国家和非国家行为体的兴盛而减弱。
The United States' influence, diminished by the rise of other states and nonstate actors, will be fatally undercut if the country does not curb its unsustainable reliance on debt.
但如果不这么做,那些在美国的银行里有大量存款的客户可能会提走资金,将钱转到能提供更多保险的海外市场。
Yet not making such a move opens up the possibility that customers with large deposits in U.S. Banks might withdraw their funds and move them overseas to jurisdictions that offer more insurance.
但是,正如前面讲到的那样,两国实现该目标的方式各有不同,很明显,如果美国一意孤行,继续实行制裁类的硬手段而不采用土耳其建议的软实力,土耳其是很难站到美国这边的。
The difference is one of style, and Turkey will continue to diverge from the United States if Washington tries to realize its vision with hard power instead of the soft power that Ankara wields.
如果不采取措施限制碳排放,在本世纪末,美国的温度将上升7到11度。
Without efforts to limit emissions, the United States could warm 7 to 11 degrees Fahrenheit by the end of the century.
虽然主流媒体不断宣扬黄金价格存在泡沫,但如果主流美国民众不购买黄金,就不会导致黄金泡沫。
Although the mainstream media continues to proclaim we have a gold bubble, it is impossible to have a gold bubble when mainstream America isn't buying gold.
猎鹰9号的这次发射不执行载人任务,但是如果发射失败,将会引起国会对美国航天局计划的反对。
No one will ride on this Falcon 9 flight, but failure will encourage congressional opposition to NASA's plan.
不,但如果欧洲和美国不能接受其成功,则有可能。
No. But it might if Europe and America cannot come to terms with its success.
很明显美国国债市场不担心这个-十年期的国债收益率还不到3%,并且如果目前的趋势继续下去的话,债券市场也没有什么理由需要担心。
The Treasury market obviously isn't worried - not it 10 year Treasury yields are under 3%. And there is little reason for the bond market to be worried if current trends continue.
不,回到美国的时候看的。但是告诉我,夏,如果她们的脚被束缚住了,那些妇女怎么使用蹲厕?
No, back in America. But tell me, Xia, how did a woman manage to use a squat toilet if her feet were bound?
如果美国不走运的话,曾被视为明显优势的那些特点,如今已变成了弱点。美国有可能像上世纪90年代的日本一样,面临一个经济停滞的“失落的十年”。
If the US is unlucky, traits seen as distinctive strengths are now weaknesses, and a "lost decade" of stagnation, like Japan's in the 1990s, might lie ahead.
如果美国不走运的话,曾被视为明显优势的那些特点,如今已变成了弱点。美国有可能像上世纪90年代的日本一样,面临一个经济停滞的“失落的十年”。
If the US is unlucky, traits seen as distinctive strengths are now weaknesses, and a "lost decade" of stagnation, like Japan's in the 1990s, might lie ahead.
应用推荐