在中国民间传说中,蝙蝠是好运的象征。
在中国,红色是好运的象征。
在中国,红色是好运的象征。
大多数中国人认为红色是好运的象征。
Most Chinese think the color red is the symbol of good luck.
很多人认为彩虹是好运的象征,因为它连接了天和地。
Many people think that the rainbow is a symbol of good fortune because it connects heaven and earth.
鸡蛋是生命和好运的象征。
在许多文化中,瓢虫被认为是好运的象征。
在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。
铃铛被作为好运的象征是因为铃声可以阻止恶灵破坏婚姻。
The bells are worn as a symbol of good luck because the ringing allegedly discourages evil spirits intent on destroying the union.
龙是中国古代的一个图腾,在中国文化和民俗传统中,它是好运的象征。
It is one of the totems of acient China and symbolizes good fortune in Chinese culture and folklore. The dragon has nine sons.
这种新涂色受宠于许多波音的核心客户,其文化认为这些颜色是财富和好运的象征。
The new colors honor many key Boeing customers whose cultures recognize these colors as symbols of prosperity and good luck.
在中世纪的欧洲,新娘的婚纱当然是不指望再穿第二次的,但它对于别的女子来说,又是好运的象征。
In medieval Europe, a bride typically did not expect to wear her wedding dress again, and the dress was considered good luck for other women, a type of fertility charm.
这两个国家的人对宝石的喜好都有着悠久的历史,有些宝石还被看做是好运的象征(例如印度教里的黄水晶)。
Both countries have a long-standing passion for coloured stones, some of which are seen as bringing good luck (yellow sapphires in Hinduism, for instance).
红色是大多数中国人喜爱的颜色,因为它是好运和欢乐的象征。
Red is the color loved by most Chinese people because it is the symbol of good luck and joy.
红包象征着别人的爱意,也象征着好运。
Hongbao is a symbol of love from others, as well as a sign of good luck.
它们被贴在窗户、门和墙上,象征着对好运的期许。
They are put on windows, doors, and walls as symbols of wishes for good luck.
在中国,鹤是好运和长寿的象征。
In China the crane is a symbol of good fortune and longevity.
“玉兔”吉利钱每张面值为一美元,编号以8888开头,在许多中国人眼中,这组数字是好运兴旺的象征。
The product features an un-circulated one-dollar note with a serial number beginning with "8888," which is seen by many Chinese as a symbol of good fortune and prosperity.
穿红颜色的衣服或装饰红颜色的物件,因为红象征吉祥好运。
这是一个好运气的象征。
很明显,红色在我们的文化中象征着好运和财富,所以中国人一般在春节的时候都会穿红色。
You know, clearly, red symbolizes good fortune and wealth in our culture, so Chinese normally dress in red during Lunar New Year.
这使人想起其他的祈福方式,比如向池塘内投入钱币以求好运,或是恋人在桥上或者栅栏上绑绑“同心锁”,象征爱情长久。
Thee act is reminiscent of tossing money into ponds for good luck, or the trend for couples to attach 'love padlocks' to Bridges and fences to symbolise lasting romance.
这使人想起其他的祈福方式,比如向池塘内投入钱币以求好运,或是恋人在桥上或者栅栏上绑“同心锁”,象征爱情长久。
The act is reminiscent of tossing money into ponds for good luck, or the trend for couples to attach ' love padlocks' to bridges and fences to symbolise lasting romance.
非接触的杂质,莲花象征着纯洁的心,代表长寿,健康,荣誉和好运。
Untouched by the impurity, lotus symbolizes the purity of heart and mind, representing long life, health, honor and good luck.
引发讨论的这种动物之所以成为富足和好运的普遍象征,在一定程度上是因为“羊”这个汉字,与象征吉祥的汉字有同样的组成部分。
The creature in question arose as a general symbol of plenitude and good fortune, partly because the Chinese character yang shares roots with the one for auspiciousness, he said.
从象征财富到象征长寿,下列就是全球各地的幸运美食,能够在新年里给你带来好运。
From symbolizing wealth to long life, here is a look at some of such items that will bring you luck in the coming year.
从象征财富到象征长寿,下列就是全球各地的幸运美食,能够在新年里给你带来好运。
From symbolizing wealth to long life, here is a look at some of such items that will bring you luck in the coming year.
应用推荐