“垂直统一管理”是好莱坞电影公司体系崛起的另一个关键因素。
Vertical integration is the other key component in the rise of the Hollywood studio system.
由于经济衰退继续对美国经济投下了阴影,好莱坞电影公司正在成为少数成功的故事之一。
As the recession continues to cast a shadow on the American economy, Hollywood studios are emerging as one of the few success stories.
难怪好莱坞电影公司和广播公司要拼命阻止把相似的权力交给其他任何人—尤其是不给乔布斯。
No wonder Hollywood studios and broadcasters are hell-bent not to hand similar power to anyone else-and particularly not Jobs.
蓝光技术由日本的新力、松下等公司所推动,而蓝光联盟也成功争取到较多好莱坞电影公司的支持。
The Blu-ray alliance, backed by Japanese rivals Sony Corp. , Panasonic Corp. and others, had been more successful in wooing Hollywood studios.
每年一到这个时侯,好莱坞电影公司会将数万张正在公映的电影光碟寄给奥斯卡、金球奖和其它奖项的评委。
Every year around now, tens of thousands of DVDs of movies still playing in theaters are sent by Hollywood studios to Oscar, Golden Globe and other awards voters.
唱片公司能够比好莱坞电影公司更加敏锐地使用这样的数据,而后者仍在广播电视上投入巨资促使人们走进电影院。
Music companies use data much more shrewdly than, say, Hollywood studios, which still fling huge sums of money at broadcast television in the hope of driving people to cinemas.
如果这是一部好莱坞电影,这位勇敢的印第安纳老农会在片尾字幕播放前打败这家唯利是图的公司。
If this were a Hollywood movie, the courageous old Indiana farmer would beat the profit-minded corporation before the credits rolled.
好莱坞的电影公司和媒体公司都在竞相提升它们的线上业务,部分是为了遏制对其内容的网上盗版。
Hollywood studios and media companies are vying to boost their online businesses, in part to stem online piracy of their content.
她为好莱坞一家大电影公司工作。
好莱坞为中国第一家电影制作公司提供了一张通行证。
Hollywood has a laissez-passer to China's first foundry of filmmaking.
本案的原告名单是一个有影响的好莱坞录音和电影公司的虚拟的“谁是谁”。
The list of plaintiffs in the case is a virtual "Who's Who" of influential Hollywood record and film companies.
好莱坞的电影公司和媒体公司纷纷加大其在线业务的竞争力,以阻止其内容的网上盗版,也由于他们在数字销售方面得到丰厚利润。
Hollywood studios and media companies are vying to boost their online businesses, in part to stem online piracy of their content and also because of the higher margins they receive on digital sales.
我们知道拍电影绝对不能闭门造车;我们不能称我们自己为‘东方好莱坞’然后就与其他电影公司竞争。
We believe that films should not be made behind closed doors; we can't call ourselves the 'Hollywood of the east' and then just compete with other film industries.
北京某电影公司的一位制片助理说道,他读到的剧本要么是全盘抄袭好莱坞大片,要么就是无脑的浪漫喜剧。
A production assistant at a Beijing production house says that the scripts he reads are almost universally knock-off derivations of Hollywood blockbuster films or mindless romantic comedies.
他曾在好莱坞的一家电影公司工作,并笑称自己的工作就是端茶递水,但实际上是搜寻节假日期间具有票房潜力的影片。
He used to work for film crews in Hollywood, fetching lattes, he jokes, but actually scoping out promising films at festivals.
据法新社报道,巴西里约热内卢天主教会日前将好莱坞哥伦比亚电影公司告上法庭,称该公司出品的灾难巨作《2012》未经授权使用了里约热内卢基督像的形象,并要求得到一定数目的赔偿。
Rio de Janeiro's Catholic Church is suing Hollywood for using unauthorized images of Rio's famous giant Christ statue in its disaster movie blockbuster "2012," AFP reported.
1939年,(美国)米高梅电影制片公司。的以“怪杰奥兹”而成名的朱迪。嘉兰,在好莱坞首次上演中国京剧。
In 1939, the MGM musical "the Wizard of Oz," starring Judy Garland, premiered at the Grauman's Chinese Theater in Hollywood.
好莱坞是美国最稳定的产业之一,现在的大型电影公司数量同20世纪早期一样(六家)。
Hollywood is one of America's most stable industries, with the same number of big studios now (six) as in the early 20th century.
好莱坞现行的商业模式是面向商家的:它把电影出租给电影院线,把影碟销售权卖给大型零销商和出租公司。
At the moment Hollywood is a business-to-business industry: it rents films to cinema chains and ships discs to big-box retailers and rental firms.
通过使消费者更方便地租电影看而不是购买DVD,该公司已经把DVD这个曾经好莱坞主要利益来源的业务彻底搅乱。
The firm has already played havoc with the DVD business, once Hollywood’s main source of profits, by making it convenient to rent films as opposed to buying them.
纽约—一切看上去仿佛是好莱坞的电影:一天夜里,一名波音公司的工程师将一份秘密文件藏在报纸里偷偷带回了家。
It almost seems like a Hollywood spy movie: a Boeing engineer takes secret documents and places them inside his newspaper to take home at night.
曾制作《暮光之城》的好莱坞顶峰娱乐公司表示,已购得该书的电影和电视版权。
Summit Entertainment, the studio behind the blockbuster "Twilight", said it had acquired the worldwide film and television rights to the book.
好莱坞还热衷于电影制片公司所谓的“预售”电影——故事情节脱胎于一本书(如《哈利·波特》)或某种玩具(如《变形金刚》)。
It has also become keen on what the studios call "pre-sold" films-stories based on a book (like Harry Potter) or a toy (like Transformers).
诺哈伯公司的旧厂房成为了斯坎蒂纳维亚半岛最大的电影制片厂,好莱坞影星克尔斯滕·邓斯特去年曾在这里拍摄《惊悚末日》,并凭借这部影片获得了嘎纳电影节最佳女演员奖。
The old Nohab premises now house Scandinavia’s largest film studio, where Hollywood star Kirsten Dunst last year shot "Melancholia, " for which she won best actress at Cannes.
如今好莱坞正再次振作起来:演员们很快就会和电影公司谈判续约,目前的合约将于2008年4月到期。
Now Hollywood is bracing itself again: actors are soon due to start negotiating with studios to renew their contract, which expires in June 2008.
不论是好莱坞的电影工作室还是第三方程序开发者,所有人都希望加入苹果公司iTunes商店和程序市场。索尼公司对此已窥探很久。
Everyone wants to be a part of Apple's iTunes Marketplace and App Store, from Hollywood movie studios to third-party developers, but Sony wants to be in that position.
不论是好莱坞的电影工作室还是第三方程序开发者,所有人都希望加入苹果公司iTunes商店和程序市场。索尼公司对此已窥探很久。
Everyone wants to be a part of Apple's iTunes Marketplace and App Store, from Hollywood movie studios to third-party developers, but Sony wants to be in that position.
应用推荐