她靠近他的时候能感觉到。
她的嘴唇靠近他的头,她的气息轻挠他的耳朵。
Her lips were close to his head and her breath tickled his ear.
他探身靠近她时闻到一股香水味。
他竟然让她这样靠近他!
当 Lip-Lip 靠近她时,她把 Lip-Lip 翻过来一直咬,直到放他走,但是白方有一个更大的问题。
When Lip-Lip got close to her, she turned Lip-Lip over and bit him until she let him go, but White Fang had a bigger problem.
她想靠近一点,然后靠着他的脸颊低声耳语——她并不在意——并不在意她现在期许的与一位值得尊敬的女性应该做的不相符合。
She wanted to draw close to him and whisper against his cheek-she did not care what-as she might have done if she had not been a respectable woman.
她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他尽量靠近门口站,但仍让自己立在房内,样子很尴尬。
She paused a moment and looked at the boy standing awkwardly as near the door as he could be and still be inside the house.
一个人为接受者,把他的/她的前臂放在靠近幕帘的地方;另一个作为传达者,仅能通过触碰对方来传递一种情绪感受。
One person, known as the decoder, placed his or her forearm beneath the curtain, while the other person, or encoder, communicated an emotion solely through touch.
她很快地抓住他的双手,用无法抵抗的举动,把手靠近自己的脸,她又紧紧地把手挨着她的脖子,放在下巴下面,这是一种极温柔的动作。
She seized his hands with vivacity, and raising them to her face with an irresistible movement, she pressed them against her neck beneath her chin, which is a gesture of profound tenderness.
如果靠近不会显得太失礼,那她一定会这样做。于是她起身离开了,留下他一个人在那儿。
As soon as she could do so without an appearance of too great rudeness, she rose and left him there alone.
她想起了上次他靠近她时自己那种心动的感觉——恍惚间,她似乎成了女主角,在电影里演绎着浪漫故事。 过了几秒钟,她转身要走。
She remembered the sensation she’d had the last time she was near him—that, just for a moment, she was starring in a film.
珂赛特第一次穿上她的黑花缎短披风,戴着白绉纱帽出门的那天,她靠近冉阿让,挽着他的臂膀,愉快,欢乐,红润,大方,光艳夺目。
The first day that Cosette went out in her black damask gown and mantle, and her white crape bonnet, she took Jean Valjean's arm, gay, radiant, rosy, proud, dazzling.
他的脸靠近她。她的脸颊轻轻摩挲他。他吻了她的唇。他们互相探索着。
He puts his face close to hers. She rubs her cheek against his. He kisses her on the mouth. They explore each other.
他仍没有勇气靠近她。
于是他靠近那乞丐,向她扔石子,戏弄她。她眼里满是恐惧的紧紧盯着他。
So he came near and threw stones at her, and mocked her, and she looked at him with terror in her eyes, nor did she move her gaze from him.
Luke会在仔细地观察他或她后把头靠近灯光,从而在受害者的书上投下一片阴影。
Watching him or her closely, Luke places his head near the light so as to throw a shadow on the victim's book.
他靠近她坐下了。
他把明信片和信放在斜纹布面床单上,靠近她膝头弯曲的地方。
He laid her card and letter on the twill bedspread near the curve of her knees.
她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他在尝试尽量靠近门口可能还是会在房子里面。
She paused a moment and looked at the boy standing awkwardly as near the door as he could be and still be inside the house.
“他是个温情的人,”Nanny女士,82岁。在靠近她家的48号街附近,她停下来与我攀谈。
"He is a sweetheart," said an 82-year-old woman who gave her name as Nanny and stopped to talk near her home on 48th Street, where she has lived for 44 years.
之后的每个周末,他会坐在门口靠近窗口的位置点一杯卡布奇诺,她则在靠墙的角落点一杯拿铁。
Every weekend after that day, he will sit by the window near the door and order a cup of cappuccino. She will sit at the corner and order a cup of latte.
之后,他进入她,她便可以把她的腿靠近他的头部。
After he enters her she can then put her legs around his head.
他靠近她,温热的呼吸细细萦绕在她颈项处。
He closes to her, the inhalation warming up is small and soft to linger nigh in her nape.
他的漂亮而黝黑的脸,从来没有这样地靠近过她,正在以恳切的柔情望着她。
His dark beautiful face, nearer to hers than it had ever been before, was looking at her with beseeching tenderness.
每次靠近她,他都觉得心很宁静。
Every time he abutted against approached her, he felt quite peaceful.
他慢慢靠近她。
悄悄地,她爬着靠近他,让光亮能照见他睡觉的样子。
Quietly, she crept near him and let the light fall on his sleeping form.
悄悄地,她爬着靠近他,让光亮能照见他睡觉的样子。
Quietly, she crept near him and let the light fall on his sleeping form.
应用推荐