她似乎认为我有份工作就该谢天谢地了。
She seems to think I should be grateful to have a job at all.
“我不会的,奥谢小姐。”南希·李说,她心里纳闷校长到底要对她说些什么。
"I won't, Miss O'Shay," Nancy Lee said, wondering what on earth the principal had to say to her.
有一次,我给了她一本涂色书,说:“谢莉,现在你随时都可以涂色了。”
One time, I gave her a coloring book and said, "Shelley, now you can color at any time."
说她得见我要好好谢我。她骑自行车来的。
我父亲是她的唯一继承人,我当时在心里谢天谢地,自己幸好不用有这样的一个后妈。
My father was her absolute and sole heir, and I thanked the heavens with all my heart that I was spared such a stepmother.
她没有谢我,反而拿出了11年前我在怀俄明拿到的超速罚单。
Instead of thanking me, she invariably brings up the speeding ticket I got in Wyoming 11 years ago.
因为我父亲亚哈谢王和祖母亚她利雅与北国以色列王室的亲属关系,北国约兰王掠走了圣殿里所有的珍宝,加上他们拜巴力而圣殿几近废弃了,所以我不得不重修圣殿。
I repaired the temple because my father Ahaziah and my grandfather, Jehoram had destroyed it and took all the precious things from it.
“我想你认识她吧,”芭丝谢芭又说。
然后,谢天谢地,她挥手让我过去。
卡萝尔打电话过来谢我的面,我问了她,她就告诉我了。
Carol called me to thank me for the lasagna, I asked, she told me.
不用谢,到时候我陪你去机场接她,我跟她还是头一次见面呢。
No problem. I'll go to the airport to meet her with you. This will be the first time we meet.
谢丽尔严厉地批评了我,一再声称她妈妈每周总是用吸尘器打扫沙发座位下面。
Cheryl chastised me, saying that her mama always vacuumed under their sofa seats every week.
爱丽丝的母亲谢拉监看着她的女儿,当她绝望地想让女儿吃点东西的时候。“我能知道正在发生什么事。”
Alice's mum Sheila watched over her daughter as she made a desperate attempt to get her to eat. 'I could see what was happening.
当女儿谢莉来吃早餐时我讲给了她听。
I told my daughter, Shelly, about it when she came to breakfast.
她以为自己很风趣,但说实话,我从来看不出。这是因为你根本无法衡量什么是幽默,谢利。
She thinks she's funny, but frankly, I've never been able to see it. That's because you have no measurable sense of humor, shelly.
常打心眼里觉得,我帮忙找到顶针,她该谢我。
Inside me I couldn't help feeling she ought to have given me thanks for finding the thimble.
“盖伯瑞尔,你得离开我的农场,”芭丝谢芭说,她的睑气得发白。“你不能用那样的口气和我说话,我是你的女主人!”
'Leave my farm, Cabriel,' said Bathsheba, her face white with anger. 'you can't speak like that to me, your mistress!'
她深深地受了感动,再三谢我。
上次我捡到一个小姐的包,她当时没有零钱谢我。
The last time I found a lady's purse, she didn't have change for a reward.
盖伯瑞尔长时间地望着她的脸。“芭丝谢芭,”他说着走近了她,“我真想知道一件事——你让不让我爱你,让不让我娶你——我真想知道!”
Gabriel looked into her face for a long time. 'Bathsheba,' he said, coming closer, 'if I only knew one thing-whether you'd allow me to love you, and marry you after all-if I only knew!'
嗨,我想去谢弗德的外科手术。自从凯蒂入院以来,你已经是她的实习医生。想和我一起工作吗?如果我们找到答案,我们有一半的机会参加那个外科手术。
Hey, I want in on Shepherd's surgery. You've been the intern on Katie since the start. Want to work together? Find the answer, we have 50-50 chance of scrubbing in.
嗨,我想去谢弗德的外科手术。自从凯蒂入院以来,你已经是她的实习医生。想和我一起工作吗?如果我们找到答案,我们有一半的机会参加那个外科手术。
Hey, I want in on Shepherd's surgery. You've been the intern on Katie since the start. Want to work together? Find the answer, we have 50-50 chance of scrubbing in.
应用推荐