为了她的下一部小说,亚当斯女士已经在巴基斯坦游历做了研究,她说。
For her next novel, Ms. Adams has been traveling to Pakistan to do research, she says.
“我确实是,”她说,然后她做了一个很好的每个学者的结构都会接纳的区分。
"I am," she said, and then she drew a fine distinction that any scholar of kinship structures would appreciate.
尽管蒂娅早早的就做了妈妈,但她说,自己并不愿意看到格雷西(也像她一样)在14岁时就怀孕,但她还会尽到母亲的责任,尊重她成为母亲的选择。
Despite her young age, mother Tia says that she would not be happy if newborn Gracie became pregnant at 14 but that she would do as her mum did, which is respect her choice to have a child.
她说,“然而,她突然出现在电视上,做了假供。”
But then she suddenly appeared on television making a false confession.
她说她开始领会到她做了什么,造成了什么后果。
She says she's beginning to get the full grasp of what she did and what it meant. She wants to come and talk to me.
她说生活对她而言太重了,她很遗憾这样伤害了你,但我做了最好的抉择。
She said that the life she was living was just too much for her. She said she regretted her decision because it hurt others, but that it was the best she could do at the time.
“我确实是,”她说,然后她做了一个很好的每个学者的结构都会接纳的区分。“居家母亲”。
“I am,” she said, and then she drew a fine distinction that any scholar of kinship structures would appreciate. “A housemom.”
PattiWood是一名身体语言专家,她为Affinia的员工做了培训。 她说,她从来没有见过会给所有的酒店员工进行这样的培训。
Patti Wood, a body language expert who conducted the Affinia training, says she has never seen such instruction given to all hotel employees.
这时她做了件我意想不到的事。她把她的这件珍品折好递到我面前。“这是给你的,”她说。
She did something unexpected then. She folded up her treasure and held it toward me. "it is for you," she said.
她说,后来她做了个超声波扫描,显示肚子里的双胞胎发育正常,夫妇二人于是拒绝了堕胎的提议。
An ultrasound showed that their twin fetuses were developing normally, she said, and the couple turned down the procedure.
在新罕布什尔,朴茨茅斯签售点,奥巴马做了一个演讲之后,一个听众说不确定是否奥巴马已经准备好领导美国了,但是她说奥巴马传达的信息让她瞬间着迷。
At a book signing in Portsmouth, New Hampshire, after Obama gave a speech, one listener wasn't sure if Obama was ready to lead the country, but she said his message made her an instant fan.
伍德沃德太太今年25岁,她说,她的丈夫26岁,来自利明顿温泉镇。第一次他打来电话时醉得不轻,不知道自己做了什么。
Mrs Woodward, 25, said her husband, 26, and originally from Leamington Spa, was the worse for wear when he made the first phone call and "didn't know what he was doing".
她说她再不会这样做了。
她说她开始领会到她做了什么,造成了什么后果。
She says she's beginning to get the full grasp of what she did and what it meant.
然而,由于频繁的流产,她说她总是感到痛苦和沮丧,除了在她做了什么罪。
However, due to frequent abortions, she said she was always miserable and depressed, besides feeling guilty over what she had done.
现在这个13岁的女孩在南爱琴收容所做了三年的志愿者,她说她爱在这里的每一分钟。
Now, the 13-year-old girl has volunteered at the South Elgin shelter for three years, and she says she loves every minute there.
在她的新书里,谭恩美详细叙述了一天,她母亲,在阿尔采莫氏病的后期,打电话给她,“她说起话来有点歇斯底里,我知道我伤害了你……我做了可怕的事情。”
In her new book, Tan recounts that one day her mother, in the advanced stages of Alzheimer's, telephoned her. "She spoke frantically. 'I know I did something to hurt you... I did terrible things."
在她的新书里,谭恩美详细叙述了一天,她母亲,在阿尔采莫氏病的后期,打电话给她,“她说起话来有点歇斯底里,我知道我伤害了你……我做了可怕的事情。”
In her new book, Tan recounts that one day her mother, in the advanced stages of Alzheimer's, telephoned her. "She spoke frantically. 'I know I did something to hurt you... I did terrible things."
应用推荐