她立刻活泼地向翡翠城走去,她的银鞋走在硬的黄色的路面上,叮当地发出好听的声音。
Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed.
并以翡翠与纯洁的皇冠虔诚地为她加冕。
她的下颚紧得成了方形,她的眼睛变成翡翠的颜色。
Her jaw line tightened to squareness and her eyes went emerald.
图为李可珮老人在她有着160年历史的祖屋里,她的祖屋同时也被用作博物馆。李家过去从事从缅甸运入中国的翡翠生意。
Li Kebei in her 160-year-old ancestral home that now doubles as a museum. The Li family once traded jade into China from nearby Myanmar.
她拿起她的翡翠扇子打开了它。
她穿着赞助商提供的醒目运动衫,戴着精致的翡翠项坠。
She was wearing smart, sponsored athletic gear, and a delicate jadeite necklace.
天亮了,小女孩子醒来起身,在一条水声潺潺的小河里,洗过了她的脸后,立刻和大家一块儿动身,向翡翠城进发。
When it was daylight, the girl bathed her face in a little rippling brook, and soon after they all started toward the Emerald City.
后羿为西天的女神(她经常被我们称作“王母”)建造了一座翡翠宫殿。
Hou Yih built a beautiful jade palaces for the Goddess of the Western Heaven or sometimes called the Royal Mother.
一个妇人准备去画一张肖像。她告诉画家,“给我的像上画上钻石耳环, 一条钻石项链,翡翠玉镯,红宝石的头钗,和金色的劳力士手表。
Donna Stuckert USA. A woman decided to have her portrait painted. She told the artist, "Paint me with diamond rings, a diamond necklace, emerald bracelets, a ruby broach, and gold Rolex."
一个妇人准备去画一张肖像。她告诉画家,“给我的像上画上钻石耳环, 一条钻石项链,翡翠玉镯,红宝石的头钗,和金色的劳力士手表。
Donna Stuckert USA. A woman decided to have her portrait painted. She told the artist, "Paint me with diamond rings, a diamond necklace, emerald bracelets, a ruby broach, and gold Rolex."
应用推荐