“不行,我的小珠儿!”她母亲说。
“我活这么大就见过那黑男人一次!”她母亲说。
你觉得她受得了吗?医生!她母亲说。
“女孩儿。”她母亲说。
“你知道,你要少吃点甜饼,”据她母亲说。
"You know, you might want to cut back on the cookies," her mother reportedly said.
她母亲说她疯了。
她母亲说她曾经说过一次话,但那已不是最近的事了。
Her mother said she had talked at one time but not in recent memory.
她母亲说。
她就出去,对她母亲说,我可以求什么呢?她母亲说,施洗约翰的头。
She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "the head of John the Baptist," she answered.
最后,她对她母亲说:“妈妈,您等着吧,我一定要超过那些美国人!”
Finally, she said to her mother, "mom, you wait, I will exceed those americans!"
“我的乖孩子,”她母亲说,“你不该生埃丽诺的气——她不过是开开玩笑。”
"My love," said her mother, "you must not be offended with Elinor — she was only in jest."
“我活这么大就见过那黑男人一次!”她母亲说。“这个红字就是他的记号!”
"Once in my life I met the Black Man!" said her mother. "This scarlet letter is his mark!"
七点半时,吉米还没开始做功课。她母亲说若是他还不开始做的话,他将失去一个星期看电影的权利。
When Jimmy still hadn't begun his homework by seven-thirty, his mother told him if he didn't get cracking on it he would lose his television privileges for a week.
她在厂里用免提电话跟远方的母亲聊天。当然了,她母亲说,如果女儿和外孙能够平安地呆在南方,那样更好。
There she chatted, on speaker-phone, to her faraway mother, who said, of course, that it would be better if her daughter and grandchild stayed safe in the south.
她母亲说:“彬格莱先生,等你把你自己庄园里的鸟儿打完以后,请到班纳特先生的庄园里来,你爱打多少就打多少。”
"When you have killed all your own birds, Mr. Bingley," said her mother, "I beg you will come here, and shoot as many as you please on Mr." Bennet's manor.
她母亲说,有一次她为了拍一朵野花,整个下午都蹲在那里,尝试不同角度,等待最佳光线,只为拍一张完美照片。
Her mother remembers one time when she was taking a photo of a wild flower. She squatted there for an entire afternoon, trying different angles and waiting for the right light to get the perfect shot.
她的母亲也在一边帮腔,唱着同样的调子:她要是不去,那就是把家里的负担无限期地延长了,使家里的负担比原来变得更重了,因此这也加重了她母亲说的话的分量。
Her mother chimed in to the same tune: a certain way she had of making her labours in the house seem heavier than they were by prolonging them indefinitely, also weighed in the argument.
一位母亲说,她的女儿在参与这个项目之前,甚至连一根草都不会去拔。
One mother said that before her daughter was involved in this project, she would not even pull a weed.
这个可怜的女人看上去很高兴,说她希望他们的母亲不会生他们的气。
The poor woman looked glad, and said that she hoped their mother would not be angry with them.
他的母亲说,这次事故让她的儿子一辈子都不敢去看火车了。
His mother said the accident has put her son off train-spotting for life.
每次我们问母亲,她总是说: "喔,看看你父亲怎么说。"
Every time we asked our mother, she said, "Well, see what your father says."
她的父母没有同意她的决定,如果她失败了,她的母亲就会说,“我早跟你说过。”
Her parents did not approve of her decision and, if she failed, her mother would say, "I told you so."
她向母亲坦露心扉,母亲说将无条件地支持她。
Her mother, in whom she confided, said she would support her unconditionally.
我母亲生病时她帮了很大的忙—我同意你说的这一点。
She was very helpful when my mother was ill—I'll allow you that.
在第二个家庭中,另一个已故妇女的儿子说:“如果我没有坚持让我母亲去佛罗里达,她今天应该还活着。”
At the second home, the son of the other deceased woman said, "If only I hadn't insisted on my mother's going to Florida, she would be alive today."
“船长,”斯密说,“我们能不能把这些孩子的母亲拐走,让她做我们的母亲呢?”
"Captain," said Smee, "could we not kidnap these boys' mother and make her our mother?"
“船长,”斯密说,“我们能不能把这些孩子的母亲拐走,让她做我们的母亲呢?”
"Captain," said Smee, "could we not kidnap these boys' mother and make her our mother?"
应用推荐