他拥抱着她,她则依偎在他的怀里。
他紧紧地拥抱着她。
“亲爱的男孩儿,”她热烈地拥抱着他,柔情地说道。
他热烈地拥抱着她。
他把小海蒂用袋子裹住,把她放在雪橇上,紧紧地抱着她。
Wrapping the child up in her cover, he put her on the sled, holding her fast.
星期一来了,在临行前,她紧紧地拥抱着自己的丈夫,眼睛里充满了感激的泪水,感谢他的忠诚、他的耐心和他的爱。
Monday morning arrived. Before she left, she embraced her husband tightly.
他只看到一位母亲和蔼的抱着她的孩子把脸转向他;许多生活工作忙碌的父亲几乎不认识他们的孩子。
He saw only one mother hug her child warmly and bring her face close to his; many of the busy fathers hardly knew their children.
他一直抱着膀站在浴室外面,这时她走了出来,见到他,熟练地亲吻了他,然后就又去参加聚会去了。
He had been standing with his arms folded outside the bathroom when she came out, saw him, kissed him expertly, then rejoined the party.
她的妈妈抱住了他,他闭着双眼紧紧的抱着母亲。
His mother collapsed into him. He closed his eyes and hugged her.
她挥手让儿子过来然后紧紧地拥抱着他。
他拥抱着她,母亲为自己作出的牺牲让他内心的感情无法抑制。
He hugged her and felt an overwhelming sense of the sacrifice that his mother had made for him.
就在此时,他看到了她:坐在路边,双手抱着头,嘘嘘喘大气。
And then he sees her-sitting on the curb, cradling her head in her arms, going boo hoo.
那么多年后,他还抱着她会回来的希望。
After so many years, he was clinging to the hope that she would return.
他把她驮在背上,珂赛特,怀里一直抱着卡特琳,头靠在冉阿让的肩上,睡着了。
He took her on his back. Cosette, without letting go of Catherine, laid her head on jean Valjean's shoulder, and there fell asleep.
她只有这么高,她怀里抱着她的玩具大娃娃,她把她的金路易放在围裙口袋里,她笑呀笑呀,他们手搀着手向前走,她在世上只有他一个人。
She was no taller than that, she had her big doll in her arms, she had put her louis d'or in the pocket of that apron, she had laughed, they walked hand in hand, she had no one in the world but him.
“我拿起针管为他注射,抱着他,告诉他这一切都将过去。”在位于英国伦敦老贝利街的中央刑事法庭上,她向陪审团缓缓道出整个过程。
"I took the syringe and injected him and held him and told him everything would be fine," she softly told an old Bailey jury.
他从不会碰我或者偷看什么的,”她说,“有时候她会哭着说,‘抱着我,Chastity’,那你只得抱他一整个晚上。”
Sometimes he would cry and be like, 'Hold me, Chastity.' You'd just have to hold him all night long.
他抱着她,跌跌撞撞走到岸上,走出了对潮湿的,充满腐臭的泥土的恐惧。
He lifted her and staggered on to the bank, out of the horror of wet, grey clay.
他抱得她紧紧的,并在她的嘴上吻她,当别的人上来欢迎他时让他的胳膊一直抱着她。
He hugged her tight and kissed her on the mouth, kept his arm around her as others came up to greet him.
他紧紧拥抱着她,随着音乐一圈又一圈地旋转。
He held her tightly as they whirled around and around to the music.
她想让他留下来抱着她。
她抱着那个陌生人的头,凝视着他的脸手臂美丽的眼睛里含着泪水。
She held the stranger's head in arms, stared at his face with tears in her beautiful eyes.
他的胳膊环抱着她。
他心中悲伤逾恒,用双臂紧抱着她的颈子。
His heart was filled with sadness, and he put his arms around the cow's neck.
他心中悲伤逾恒,用双臂紧抱着她的颈子。
His heart was filled with sadness, and he put his arms around the cow's neck.
应用推荐