她嘲笑他是个乡下孩子。
尽管她嘲笑他,他还是很喜欢她。
尽管她嘲笑他,他还是很喜欢她。
她嘲笑他闷闷不乐的脸。
她嘲笑他,他随之离去。
她嘲笑他怯懦。
她嘲笑他,挖苦他,连一丝希望之光都不给他。
She mocked and laughed at him and gave not the slightest gleam of hope.
起初,她嘲笑他,但是最后,真爱至上,他们双双远走高飞。
She initially laughs at him but, in the end, love triumphs and they go off together.
当他无法支付她需要偿付的账单时,她嘲笑他对她的忠诚。
She no longer respected him, and she scorned his faithfulness when he was unable to give her money she needed to pay her Bills.
她不再尊敬他。当他无法支付她需要偿付的账单时,她嘲笑他对她的忠诚。
She no longer respected him, and she scorned his faithfulness when he was unable to give her money she needed to pay her bills.
喝了几杯酒后,他告诉了她他的行业,很好奇她是否需要他这种有专业技能的人,她嘲笑他那荒谬的念头。
When, after a few drinks, he'd told her his line of work and wondered if she might need anyone with his particular skills, she'd laughed at the absurd thought.
他粗鲁无礼地嘲笑她。
哈利看到小天狼星躲开了莱斯特兰的红光;他正在嘲笑她。
Harry saw Sirius duck Bellatrix's jet of red light: he was laughing at her.
因此,无论检察官想这个案件上赌上她或他的职业或名誉,陪审团可能都会嘲笑他们吧?
As such, what prosecutor wants to stake his or her career or reputation on a case that the jury is probably going to laugh at?
一位不识字的母亲的女儿鼓励她的女儿多多读多写,她告诉我在他年轻的时候当他一个人去学校时他总会被嘲笑。
The daughter of an illiterate mother who encouraged her daughter to read and write, she tells me when she was young she was mocked as she walked to school alone.
我让她自我享受了一阵,然后就去规劝她了:对于希刺克厉夫所说的关于他儿子的一切我尽情地嘲笑了一番,好像我肯定她也会赞同的。
I suffered her to enjoy it a while; then I expostulated: deriding and ridiculing all Mr Heathcliff's assertions about his son, as if I were certain she would coincide.
她一直拒绝站着向法官答话,称他为怪物。她在法庭上使用一台苹果平板电脑在微博网站发布嘲笑法官和证人的言论,后来又把音量调高,假装不会讲俄语。
She has refused to stand for the judge, called him a monster, dispatched mocking Tweets on her iPad from the courtroom, turned up late and pretended that she does not speak Russian.
尽管苏晨是他嘲笑的对象,她接着他的口气说,“假如一个女人不要衣服,珠宝或孩子,那么她总可以有一些什么别的合理要求吧?”
If a woman did not desire clothes or jewels or children, she’d said, taking up his tone, although she was the target of its mockery, she would harbor some other form of unreasonable greed, no?
决定做他的妻子是错误的,狄更斯随便隔开她的床,然后强迫她分居,在他们的朋友面前嘲笑她。
Having decided she was the wrong wife for him, Dickens literally partitioned off her bed, then forced her into a separation while mocking her to their friends.
“有傻家伙一刻不停地为她写那种‘浪漫’的狗屎,”他嘲笑着,“她所做的只是把那废纸团成团,扔出窗外,就像对待从前那些未曾成功的尝试。”
“She has guys writing her romantic crap all the time,” he said. “She’ll just toss it out with all the other failed attempts.”
他的优越感使他嘲笑她的意见。
他对她微笑,然后为此嘲笑自己……而那个女人站在那里发呆,像块石头一样。
He smiled and then he laughed at himself because to smile... and that woman was standing almost like a stone.
因此,我的建议是不要嘲笑或者鄙视某人,只是因为他或她的英语。
So, my advice is do not laugh at or disparage somebody solely because of his or her English.
他会寻她开心,而且他所有朋友也会当面嘲笑她。
He would make fun of her, and all of his friends would laugh in her face.
他会寻她开心,而且他所有朋友也会当面嘲笑她。
He would make fun of her, and all of his friends would laugh in her face.
应用推荐