她再婚了,想跟新任丈夫生一个孩子。
她再婚后家里人都躲着她。
她再婚了——她的丈夫汤姆现在是她的财务总监。
现实是,她感觉她再婚的前景黯淡无光。
The upshot is that she feels her prospects of remarriage are dim.
现实是,她感觉她再婚的前景黯淡无光。
It's not really the way you're supposed to act here. "the upshot is that she feels her prospects of remarriage are dim."
正如大家预料的那样,她再婚了。
她再婚的可能性看来相当小。
如果她丈夫知道她再婚的事,他虽死难安。
If her husband knew about her remarriage, he'd turn over in his grave.
最近,她再婚了,和新丈夫及全家搬到西雅图,现住在一个大的、古老的、有点破旧的房子里。
She recently remarried and moved with her new husband and family into a big, old, crooked house in Seattle.
尽管约翰·帕顿并不是她再婚的理想丈夫,但至少,她可以逃脱像现在这样无休无止的争吵,这让她的一生都成了一出惨痛的悲剧。
John Parton was not the man she wanted as a husband if she married again, but she would at least be away from this unending quarreling.It was making her whole life one great tragedy.
尽管约翰·帕顿并不是她再婚的理想丈夫,但至少(atleast),她可以逃脱像现在这样无休无止的争吵,这让她的一生都成了一出惨痛的悲剧。
John Parton was not the man she wanted as a husband if she married again, but she would at least be away from this unending quarreling. It was making her whole life one great tragedy.
她为了再婚可能已经把孩子寄养出去了。
她的母亲没有再婚。
她需要得到特许才能再婚。
她离婚后又仓促再婚了。
She got divorced and rushed head first into another marriage.
她的再婚违背了亲属们的愿望。
她没有再婚,仍然住在长岛旺托(Wantagh)的老房子里,被昔日共同生活的回忆所包围。
Shehas not remarried, and she lives in the same house in Wantagh, on Long Island, surrounded by mementos of their life together.
她安慰朴仁浩说:“不要为我担心,我这么老,不会再婚了,变丑了也没关系的。”
“Don’t worry about me, ” she assured him. “I’m too old to remarry, so my looks don’t matter.”
她母亲再婚后,她和继父之间经常发生冲突,有一次她的继父告诉她,她不能吃冰淇淋,因为她长的太丑了。
After her mother remarried, she experienced conflicts with her stepfather. He once told her she could not have any ice cream because she was too ugly.
迪安直到8岁才知道她曾经乘坐过泰坦尼克号,那时候她的母亲正打算再婚,于是把她父亲去世的事情告诉了她。
Dean did not know she had been aboard the Titanic until she was 8 years old, when her mother, about to remarry, told her about her father's death.
但直到四年后(她离婚、换工作和再婚后很长时间),她才和父亲谈起自己的经历。
But it wasn't until four years later (long after she had divorced, changed jobs and remarried) that she talked about the experience with her father.
而且她已经再婚——丈夫汤姆从前是她的会计师,现在成了财务总监。
And she's remarried-her husband, Tom, formerly her CPA, is now her CFO.
但当她父亲决定再婚时,她那追求享乐的生活方式产生了变化。
But her hedonistic lifestyle is transformed when her father decides to remarry.
她很担心她丈夫会不守信用,所以就威胁他说:「如果你再婚的话,我一定会变成鬼来处理你!
Then she worried that her husband would not keep the promise, so she threatened him.
但当她长大的时候,母亲却决定再婚。
她应该再婚,难道你不这么认为吗?
她离婚之后又和高中时的恋人再婚了。
After her divorce, she remarried her high school sweetheart.
一个女人再婚,是因为她憎恶她的前夫;一个男人再婚,则是因为他爱着他的前妻。
When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife.
一个女人再婚,是因为她憎恶她的前夫;一个男人再婚,则是因为他爱着他的前妻。
When a woman marries again, it is because she detested her first husband. When a man marries again, it is because he adored his first wife.
应用推荐