她住在美国。
她住在美国的西部。
一天早上,一位住在美国的韩国妇女来上班,她的老板问她:“你拿到盘子了吗?”
When a Korean woman who lives in the United States arrived at work one morning, her boss asked her, "Did you get a plate?"
我的一个好朋友去探望她的父母,他们住在美国偏远的农场里,举办一年一度的大型聚会。
A dear friend of mine was visiting her parents, at a remote American farm, for their big annual party.
她提到美国有三分之一的穷人现在住在郊区。
A third of America's poor, she notes, now live in suburban areas.
有时候也住在其他的地方,她说她的足迹已经遍及平均一半的美国人家。
By living abstemiously on other fronts, she said she had managed to keep her carbon footprint to half that of the average American.
至少,有一个外来务工人员说她已经得知她的女儿已经被领养到国外,现在居住在美国。
At least one migrant worker said she had found her daughter had been adopted abroad and was now living in the United States, it said.
伯德小姐芳龄25,是凯特斯派德公司的电子商务经理,住在纽约东区,她并不是唯一一个因为美国东海岸的暴风雪而获得假期的幸运儿。
Ms. Brodie, a 25-year-old who lives on the Lower East Side, was not the only grown-up celebrating the blizzard burying the East Coast.
南希.施米卡特是一名住在德国魏因海姆的美国人,她谈到她的德国丈夫是一名工程师,每年有6周的有薪假期,另外还有标准国际节假日。
Nancy Schimkat, an American who lives in Weinheim, Germany, said her German husband, an engineer, gets six weeks of paid vacation a year, plus national holidays -- the norm.
居住在美国俄克拉荷马州、今年34岁的艾比·阿埃伦在怀孕19周的时候,在被告知腹中的女儿被诊断出患有先天无脑畸形绝症、意味着仅能存活几个小时的时候,她彻底崩溃了。
Abbey Ahern, 34, who lives in Oklahoma, was devastated when she was told at her 19-week scan that her daughter had the terminal illness anencephaly which meant she would not live beyond a few hours.
2014年1月,居住在巴黎的美国侨民丽莎安瑟尔莫高调发起了一场保护运动,叫“对连心锁说‘不’”。她称赞故事发生了“有趣的变化”
Paris-based American ex-pat Lisa Anselmo, who launched a high-profile preservation campaign No Love Locks in January 2014, praised the interesting twist to the story.
蝴蝶听了有些恼火。她更相信美国的上帝——不幸的是,美国上帝似乎还不知道蝴蝶住在哪里。
Butterfly is annoyed. She has more faith in the American God-but unfortunately he does not seem to know where Butterfly lives.
她和她的父母一起住在美国。
她更相信美国的上帝——不幸的是,美国上帝似乎还不知道蝴蝶住在哪里。
She has more faith in the American God-but unfortunately he does not seem to know where Butterfly lives.
现在居住在迈阿密的华妮塔·卡斯特罗说,她曾为美国情报机构搜集敏感信息长达三年之久。
Juanita Castro, who now lives in Miami, says for three years she gathered sensitive information for the American intelligence agency.
她住在纽约时学会了一口美国音。
弗里曼去年逃离美国之前一直居住在西雅图,逃离前几个月他17岁的女儿跟她妈妈说他四年前曾侮辱过她。
Freeman had been living in Seattle when he fled the United States last year, months after his 17-year-old daughter told her mother he had assaulted her four years earlier.
在美国和加拿大,有儿童被称为“卫星孩子”的新集团,谁住在一个地方,她的父母住在另一个…
In Canada and the United States, there isanew groupof children called"satellite kids", wholive in one placebutwhose parents live in anotherplace.
舍尔住在美国弗吉尼亚州,她与人合作创建了“一个生命联盟(One Life Alliance)”,这是她为了女儿纳奥米(Naomi)和丈夫艾伦(Alan)而创办的组织。
Mrs. Scherr, who lives near Charlottesville, Va. , is a co-founder of the One Life Alliance, the organization she has started in response to the loss of her daughter, Naomi, and husband, Alan.
舍尔住在美国弗吉尼亚州,她与人合作创建了“一个生命联盟(One Life Alliance)”,这是她为了女儿纳奥米(Naomi)和丈夫艾伦(Alan)而创办的组织。
Mrs. Scherr, who lives near Charlottesville, Va. , is a co-founder of the One Life Alliance, the organization she has started in response to the loss of her daughter, Naomi, and husband, Alan.
应用推荐