女性头发的长度不再单单是彰显个性或者时尚的信号了,它也成为了国家经济的晴雨表。
The length of women's hair may no longer be seen as a result of the vagaries of fashion, but as an accurate barometer of the nation's wealth.
下一步是去观察女性头发中的皮质醇,来看是否有任何措施降低头发中的皮质醇,例如行为治疗,“他说。”
"The next steps are to look at hair cortisol in women, and to see if there is any intervention to reduce cortisol levels in hair, such as behavioral therapy," he says.
许多受访者认为金色头发的女性不如其他人聪明,而红头发的女性更容易情绪化。
Many respondents rate women with golden hair with less intelligent than other people, and red heads as more temperamental.
红色或金色头发的女性是常见的刻板印象的受害者。
Women with red or golden hair are victims of the common practice of stereotyping.
也许她希望这个小小的便利能减缓女性不断增长的倾向,即把每次剪的头发延长到四个月,同时让我们的头发恢复到我们早已忘记的原本的颜色。
Maybe she hoped this little amenity would slow the growing inclination of women to stretch each haircut to last four months while nursing our hair back to whatever natural colour we long ago forgot.
想要增加她们头发长度的女性可以有很多方法了,包括织入式假发或合成式假发。
Women who want to add length to their locks can do it in many ways, including weaved extensions or synthetic hairpieces.
一些女性想借头发洗掉男人或工作的痕迹,而我们中的另一些不得不用剪刀去对付他们。
Some women want to wash the men (or jobs) right out of their hair. Others of us have to have at them with scissors.
一些女性想借头发洗掉男人或工作的痕迹,而我们中的另一些不得不用剪刀去对付他们。
Some women want to wash the men (or jobs) right out of their hair.Others of us have to have at them with scissors.
作为一个身材圆润、头发卷曲的黑人女性,我顶多也就希望自己是稍有魅力。
As a rounded black woman with curly hair, the best I can hope for is moderately attractive.
已经成为文化范畴:一定年龄的女性剪掉他们的头发。
It's become a cultural norm: women of a certain age cut off their hair.
在女性列出的针对配偶的“必要条件”清单上,男人“有工作”甚至还不如“富有幽默感”和“拥有健康的头发和牙齿”重要。
On the dating tick-list, did not a job always come under the "essentials" section, along with a sense of humour and original hair and teeth?
然而据雷明顿调查人员的调查,男性似乎更容易放松自己的标准,较多的女性称她们从不会让自己看起来头发凌乱或邋里邋遢。
However it seems men are far happier to relax their standards while more women told researchers from Remington that they never allow themselves to be seen looking hairy or too unkempt.
一些女性在整个怀孕期间都不染发以防成万一,但我太虚荣了,当我的医生告诉我可以的时候我就染了头发。
Some women avoid hair color throughout their pregnancies just in case but I'm too vain. I colored my hair as soon as my doctor gave me the go-ahead.
一些女性在整个怀孕期间都不染发以防成万一,但我太虚荣了,当我的医生告诉我可以的时候我就染了头发。
Some women avoid hair color throughout their pregnancies just in case, but I'm too vain. I colored my hair as soon as my doctor gave me the go-ahead.
所以为什么人们会如此苛刻的去评价中年女性的头发呢?现在我已经厌烦了去给各种抱怨分类登记了。
So why do people judge middle-aged long hair so harshly? I've heard enough, by now, to catalog the multitudinous complaints into several broad categories.
这张图片显示了不同人中的头发厚度,左边的头发是高加索白人女性的头发,右边是亚洲男性的头发。
This image shows the difference in thickness of human hair between different ethnic groups. The strand of hair on the left is that of a Caucasian blond female.
由于头发和人的外观有很大关系,如果掉发影响到了外观,那么人的自尊心可能会受到伤害,对女性和青少年尤其如此。
Since your hair has a lot to do with your appearance, losing it may cause you to have lower self-esteem if you don't like how you look. This is especially true in women and teens.
女性在更年期,雌性激素下降,头发就会开始减少。
When women go through menopause and their estrogen levels fall, their hair often begins to thin.
调查表明,超过三分之二的女性更喜欢直发,而不是一头卷发;48%的调查对象定期将头发拉直。
Over two thirds of women prefer straight hair to a head of curls and 48 percent of those polled regularly try to achieve poker-straight hair, according to the research.
28岁被认定为女性一生之中头发最健康,身材最棒,最自信的年龄。
The age of 28 has been pinpointedas the time in a woman's life their hair looks the best, body shape is at its peak and confidence is at an all-timehigh.
28岁被认定为女性一生之中头发最健康,身材最棒,最自信的年龄。
The age of 28 has been pinpointed as the time in a woman's life their hair looks the best, body shape is at its peak and confidence is at an high.
28岁被认定为女性一生之中头发最健康,身材最棒,最自信的年龄。
The age of 28 has been pinpointed as the time in a woman's life their hair looks the best, body shape is at its peak and confidence is at an all-time high.
男性通常是前额或头顶的头发脱落,女性则是所有的头发变细。
With inherited hair loss, men usually get bald spots around the forehead or on the top of the head, while women have thinning all over the scalp.
她解释了为什么卷发女性——安迪·麦克道尔除外——应该把头发拉直,还有为什么瑞秋·佐伊那种波西米亚风格的打扮永远不可能迷倒男人。
She explains why curly-haired women - with the exception of Andie McDowell - should always straighten their hair and why the Rachel Zoe boho look will never be a winner when it comes to bagging a man.
Rhode提出,银色头发及布满皱纹的额头可能会使年长的男性看上去“很杰出”,但年长的女性却因为她们年轻时的魅力消失而冒着边缘化或奚落的风险。
As Rhode puts it, silver hair and furrowed brows may make aging men look "distinguished," but aging women risk marginalization or ridicule for their efforts to pass as young.
脱发 随着年龄增长,男性和女性的头发都会逐渐减少,而吸烟则会加速这一过程。
smoking can accelerate this process. Some studies even suggest
有关掉头发或掉牙的梦在女性的梦境中也更普遍,这可能预示着对容颜逝去的焦虑。
Dreams about hair and tooth loss are also more common in women - perhaps signifying anxieties about losing their looks.
为了应对这种需求,我们推出了博姿直发膏,这款产品可以使头发永久变直,这样,女性们就不用再费那么多时间用直发器拉直头发了。
In response, we have launched the Boots straighten kit, which works to permanently straighten hair, reducing the amount of time a woman will spend with her straightening irons.
为了应对这种需求,我们推出了博姿直发膏,这款产品可以使头发永久变直,这样,女性们就不用再费那么多时间用直发器拉直头发了。
In response, we have launched the Boots straighten kit, which works to permanently straighten hair, reducing the amount of time a woman will spend with her straightening irons.
应用推荐