西里尔对女孩们说。
这就是我们对那些和老外太过亲密的女孩们说的话。
That's what we say to our girls when they go out too much with foreigners.
所有女孩们都点头说:“你好。”
“我只吻女孩们,”约翰说着,脸就红了。“谁信啊,”莉萨说。
"I only kiss girls," said John. Then he blushed. "I'll bet," said Lisa.
妈妈明智地什么也没说,只是说:“好了,女孩们,你们可以走了。”
Mom wisely didn't say anything except, "Okay girls, you can go now."
小强盗女孩说:“你今晚跟我和我的动物们一起睡。”
"You shall sleep with me to-night, with all my animals," said the little robber maiden.
我这么说不是诋毁女孩子,也不是批判追求她们的男生们,直到今日,琳达还是我生命中的一部分,我自己也是琳达灵与肉的一部分。
This is not to denigrate that girl by the way or the men who are drawn to her in anyway because she's still part of me and I'm part of her.
只有处在青春期的女孩子才能把那看成一件又囧又丑陋的事情,安娜总是在我吃午饭的桌子四周围徘徊,有时发呆有时和朋友们扯淡,对着我桌子大声宣布到“查理,克莱尔给我们说你有个巨大的弟弟啊!”
Only a teenage girl could turn that revelation into a source of shame and embarrassment. Anna sauntered up to my lunch table where I sat, witless and surrounded by friends.
男孩们喜欢独自他们在一起,因为他们说,女孩们不欣赏他们的玩笑并且认为男孩们太不整洁,还有就是她们害怕蛇。
The boys like being on their own, they say, because girls don’t appreciate their jokes and think boys are too messy, and are also scared of snakes.
这也许是因为女孩们更善于谈论问题,或者是因为女孩们更有机会扮演关怀者的角色,帕蒂亚-沃克说。
This may be because girls are better at talking about problems or are more likely to take on a caregiver role, Padilla-Walker says.
“我和这些女孩们的家长谈过,他们说从医生的第一反馈就是,“她是女孩,不大可能是孤独症”不仅仅是全科而且是儿科学医生的观点。”
I have spoken to parents of girls who have said that the first response from the doctor has been, 'She is a girl, it is highly unlikely to be autism'. Not just GPs but paediatricians too.
他强调说,如果不是医生们这么警觉,这名女孩的孩子出生后会遇到很多危险:“和母亲一样,这名孩子可能在接下来的数年沦为一名受害者。”
He emphasised the risks to the girl's baby after it had been born if the doctors had not been so alert: "Like the mother, the baby could have ended up a victim for years to come."
“这是来说明女孩们是如何这么早的进入青春期。”他说。
"This is an indication of how girls are going into puberty uncommonly early," he says.
所以现在减肥药和类固醇种类越来越多,并且更容易隐藏,如果被记者追问的话,女孩们可以说,他们是按处方吃药。
So now it's more diet pills and steroids; they are easier to hide and, if pressed, the girls can say that they have a prescription.
1953年玛格·丽特生下一对双胞胎,一个男孩和一个女孩。她的朋友们说这是以最高效率就组成了一个家庭。
In 1953 Margaret gave birth to twins, a boy and a girl-an instant family that her friends cite as the ultimate in efficiency.
但是医生们反对说如果父母有了发言权,那些女孩子就不会来诊所,而会选择到某条小巷子里做一个非法又危险的人流。
But doctors argue that, if parents have a say, teenagers may be put off going to health clinics and end up seeking an illegal and risky backstreet abortion instead.
社会条件,就是说女孩子的妈妈们通常和女孩子谈话多,才决定女孩长大后比男的讲话多。可是对此还没有让人信服的研究证据。
There is no convincing evidence that social condition - ing, the fact that girls' mothers talked to them more, is the reason why girls talk more than boys.
科学家们说他们发现了一个新的动物物种——在秘鲁偏远地区一个小女孩的鼻子内发现了有着锋利牙齿的水蛭。
And scientists say they've found a new animal species - a leech with razor-sharp teeth in the nose of a girl in a remote region of Peru.
奈恩说,“女孩们不喜欢芭比最直接的一个原因就是,觉得芭比太孩子气,就像自己童年时的样子,而她们觉得自己已经不再是小女孩了,芭比娃娃已经不适合自己。”
"The most readily expressed reason for rejecting Barbie was that she was babyish, and girls saw her as representing their younger childhood out of which they felt they had now grown," she said.
他们说他们中大多数人都没有上过学,但孩子们,不管男孩女孩,都进了学校。
They tell me that most of them did not get an education, but that their children - girls and boys - are enrolled in school.
“女孩子们觉得在花露斯这个地方来跳舞不雅观,”他解释说。
The maids don't think it respectable to dance at "The Flower-de-Luce", ' he explained.
“她遇到了同她有相同境遇的女孩子们,并与之交往,这让她真正走出了自我。”她的母亲劳拉说。
"She met girls that were more like her, that she could associate with, and it just really brought her out," her mother, Laura says.
亲戚们说,这桩婚姻尚未完婚,女孩还是和母亲住在一起。
Relatives said the marriage had not been consummated and that the girl was still living with her mother.
在中国著名的古典小说《红楼梦》中,贾宝玉说女孩们是水做的。
In the famous Chinese classical novel Dream of Red Mansions, Jia Baoyu says that girls are made of water.
当然,你也可以说女孩们从全场紧逼中学到了更重要的东西---努力可以战胜能力,也可以战胜那些本就该被挑战的成规。
Of course, you could as easily argue that in playing the press a twelve-year-old girl learned something much more valuable—that effort can trump ability and that conventions are made to be challenged.
当然,你也可以说女孩们从全场紧逼中学到了更重要的东西---努力可以战胜能力,也可以战胜那些本就该被挑战的成规。
Of course, you could as easily argue that in playing the press a twelve-year-old girl learned something much more valuable—that effort can trump ability and that conventions are made to be challenged.
应用推荐