小贝将在今天的晚些时候在芬兰,由专家萨卡·里奥·拉瓦主刀进行手术。
Beckham will have an operation in Finland later today under the supervision of specialist Sakari Orava.
这头体长达114英尺的恐龙也许代表着一种新的物种,尽管发现它的调查队小心翼翼地避免匆忙下结论,但仅凭它的体格就足以使里奥·德瓦在地图册中占有一席之地。
Up to 114 feet long, the dinosaur could represent a new species, although the team uncovering it is wary of jumping to conclusions — but its size alone is enough to put Riodeva firmly on the map.
第四回合结束时,"提瓦纳龙卷风"(马加里托的绰号)右眼下方就被打肿,在比赛的剩余回合里,受伤部位无可避免得遭到了帕奎奥60%的重击。
"The Tijuana Tornado" had a badly swollen welt under his right eye by the end of the fourth and routinely ate over 60 percent of Pacquiao's power punches the rest of way.
图中瓦劳孩子们在他们住的帐篷边上的奥里诺科河中嬉戏。
Warao boys play in the Orinoco River close to the camp where they live.
无论如何,这是日内瓦日内瓦国际研究协会研究生院的理查德·鲍尔温和达里亚·塔格里奥尼最新一篇文章的观点。
That, at any rate, is the argument made in a new paper by Richard Baldwin and Daria Taglioni of the Graduate Institute, Geneva.
这一时期没有乔治奥•瓦萨里这样的人物,这位文艺复兴艺术家传播了与他同时代的伟大成就;他的著作《艺苑名人传》至今仍被广为阅读。
The period had no Giorgio Vasari, the Renaissance artist who publicised the magnificent achievements of his contemporaries; his book, “The Lives of the Artists”, is still widely read.
西班牙里奥德瓦的果农们世代为杏园清理石子,可他们做梦都没有想到自己在不断丢弃恐龙遗骨,并为发现西班牙最伟大的化石之一提供了线索。
Farmers in Riodeva cleared stones from their almond orchards for generations, never dreaming they were tossing aside dinosaur bones -- and laying a trail for one of Spain's greatest fossil finds.
萨卡·里奥·拉瓦为小贝在芬兰做了手术,他认为,这位34的球员依然还能上场。
Professor Sakari Orava, who performed the operation in Finland, insisted the 34-year-old should be able to play again.
他就是奥瓦里·宾·塔拉·宾·阿杜拉西斯·沃苏王子陛下,是沙特国王法赫德的侄子,沙特创建人的孙子,也是当今黎巴嫩创建人的外孙。
He is His Royal Highness Prince Alwaleed Bin Talal Bin Abdulaziz Alsaud, nephew of King Fahd of Saudi Arabia, grandson of the country's founder, grandson also of the founder of modern day Lebanon.
1898年夏天,弗洛里奥会见了著名画家乔瓦尼·博蒂尼。
In summer 1898 the Florios met the famous painter Giovanni Boldini.
除了这样公开的荒谬言论,两位领先的社会党候选人玛蒂娜·奥布里和弗朗索瓦·奥朗德给出的承诺,似乎几乎冻结在了1981年前后。
Next to such patent nonsense, promises by the two front-running candidates, Martine Aubry and francois Hollande, seem merely frozen in time, circa 1981.
英国沃里克大学商学院的心理学教授安德鲁j奥斯瓦德,他曾经发表过几篇关于人类幸福的研究,他称这是个很重要的发现,甚至在某种程度上是很振奋人心的。
Andrew J.Oswald, a professor of psychology at Warwick Business School in England, who has published several studies on human happiness, called the findings important and, in some ways, heartening.
大部分弦乐名家使用的器乐都是意大利大师几百年前制作的,他们格外偏爱出自安东尼奥·斯特拉迪瓦里之手的作品,因为它们是好中之最。
Most string virtuosi perform on instruments made by Italian masters a few hundred years ago, and preferably by Antonio Stradivari, the greatest of them all.
我只是猜想奥巴马的顾问,瓦莱里·加勒特(ValerieJarrett)是否[会]或者[可能]是候选人。但众所周知,她已经被作为[第1号候选人]而不是[第5号候选人]被起诉。
I also think Valerie Jarrett, the Obama advisor, was or is a possible candidate, but she apparently is known to be candidate 1 in the indictment, not 5.
在电影里,她由奥利芙·利瓦伊扮演。
如果维瓦·里奥是一名不可或缺的当代思想家,可能是因为他的工作是植根于一种持续的、哲学的与技术问题的交锋。
If Virilio is an indispensable contemporary thinker it is perhaps because his work is rooted in a sustained philosophical engagement with the question of technology.
自从1975年维瓦·里奥开始出版其未删节的著作,他的作品就已经谋求探究存在于人类与技术之间的这种循环关系。
Since he began publishing full-length works in 1975 Virilio's writing has directed itself towards a questioning of this circular relation that exists between the human and the technological.
妻子们和她们的孩子在远处的房子里讲民间故事的时候,她们的低声细语,虽然时不时地为歌声所打断,还是传到了丈夫奥康瓦的耳中。
The distant sound of low voices, broken now and again by singing, reached Okonkwo from his wives' huts as each woman and her children told folk stories.
从瑞士日内瓦湖岸到意大利里雅斯特亚得里亚海港,奥谢描述了一场迷人的阿尔卑斯山夏季旅行。
O'Shea's enthralling summertime road trip through the Alps begins on the shores of Lake Geneva in Switzerland and ends in Italy, at the Adriatic port of Trieste.
墨西哥城东北方向50公里处就是令人惊叹的神奇之地——特奥蒂瓦坎。
Just 50 km northeast of Mexico City is the breathtaking marvel of Teotihuacan.
八个国家有资格参赛,所有比赛都安排在德耳塔省的奥哈拉、欧勒、瓦里和乌赫里市。
Eight countries have qualified for the tournament, which is being hosted in Oghara, Oleh, Warri and Ughelli, all situated in the country's Delta province.
新的模块化工作的灵活和轻松地重新配置,由于诺尔家具和瓦莱里奥设计。
The new modular work stations are flexible and easily reconfigured, thanks to Knoll furniture and Valerio design.
新的模块化工作的灵活和轻松地重新配置,由于诺尔家具和瓦莱里奥设计。
The new modular work stations are flexible and easily reconfigured, thanks to Knoll furniture and Valerio design.
应用推荐