• 北京奥运会圣火传递活动是很特别的

    The Torch Relay of the Beijing Olympic Games is unique.

    youdao

  • 2008年北京奥运会圣火欢迎仪式火炬传递接力仪式现在开始!

    Welcome to the ceremony for the arrival of the Olympic flame and launching the torch relay for the Beijing 2008 Olympic Games.

    youdao

  • 1936年奥林匹亚举行圣火采集仪式以来第九夏季奥运会圣火采集仪式最高祭司

    Since the 1936 Olympics held in the torch ceremony has been collected, she will be the ninth summer Olympic torch ceremony collecting the highest priests.

    youdao

  • 北京2008年奥运会圣火火种”(珍藏版北京2008年奥运会组织委员会授权制造发行。

    This Beijing 2008 Olympic Torch Relay Lantern Collector's Edition is made by authorization of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad.

    youdao

  • 日前,奥运会圣火接力日程已经安排就绪。 圣火传递活动将三月份开始按计划将是奥运历史上最长的火炬接力路线。

    For instance, the Olympic torch relay, scheduled to begin in March, is planned as the longest ever.

    youdao

  • 今天,北京奥运会圣火希腊境内的传递进入第三,传递在离开约阿尼纳后,依次经过迈措翁、格雷韦纳、科扎尼韦里亚。

    On March 26, the Olympic torch relay entered into its third day. The Olympic torch will leave Ioannina, via Metsovo, Grevena, Kozani and arrive in Veria.

    youdao

  • 奥运圣火人们缅怀古代奥运会象征

    The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.

    youdao

  • 奥运圣火体现现代奥运会古代奥运会之间紧密联系

    The Olympic flame symbolises the connection between the modern and the ancient games.

    youdao

  • 火炬设计者为爱德华·巴伯杰·奥斯格毕。奥运火炬奥运圣火送到伦敦2012年奥运会开幕式

    The torch, which will carry the Olympic Flame to the London 2012 Games opening ceremony, has been created by design duo Edward Barber and Jay Osgerby.

    youdao

  • 圣火传回北京之前传递130,历经13.7万公里8月8日传递国家体育馆奥运会开幕式

    The 130-day torch relay will cover 137,000 kilometers before the flame returns to Beijing and enters the National Stadium on Aug. 8 for the Olympics' opening ceremony.

    youdao

  • 圣火传回北京之前传递130,历经13.7万公里8月8日传递国家体育馆奥运会开幕式

    The 130-day torch relay will cover 137, 000 kilometers before the flame returns to Beijing and enters the National Stadium on Aug. 8 for the Olympics' opening ceremony.

    youdao

  • 奥运圣火130天内传递13.7万公里最终在2008年8奥运会开幕式抵达北京国家体育馆

    The relay will cover 137, 000 kilometers in 130 days before the flame finally arrives at the National Stadium in Beijing on Aug 8, 2008 for the opening ceremony.

    youdao

  • 奥运会历史上奥运圣火非常重要标志它代表和平团结友谊

    The Olympic flame is an important symbol in the history of the Olympic Games, representing peace, unity and friendship.

    youdao

  • 奥运圣火起源于古希腊1928年奥运会重现传统此后便成了奥运会一种象征

    The origins of the Olympic Flame come from ancient Greece; this tradition was revived at the 1928 Olympics and has been a symbol of the Games ever since.

    youdao

  • 奥运圣火点燃熄灭象征着奥运会开幕闭幕

    The lighting and extinguishing of the Olympic Flame symbolizes the opening and closing of the Olympics.

    youdao

  • 一个代表孩子,象征奥运会圣火运动强烈的感情

    He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport.

    youdao

  • 不仅北京,在2008年北京奥运会分会场和合作城市-青岛人们自己方式表达着对奥运圣火欢迎

    Not only in Beijing, but also in Qingdao, the co-host city with a sub-site for competition for the 2008 Beijing Olympic Games, people, in their own way, express their warm welcome to the Flame.

    youdao

  • 圣火已经踏上一个130旅程此期间,经过大洲23个城市然后穿越整个中国最后传递到北京8月8号奥运会开幕式上。

    The flame is on a 130-day journey that will take it through 23 cities on five continents and then throughout China, culminating at the Olympics opening ceremony in Beijing on August 8.

    youdao

  • 奥林匹克火炬接力中火炬手们将奥运圣火希腊奥林匹亚传递奥运会开幕式举办城市体育场

    During the Olympic torch relay, torch runners pass the Olympic flame from ancient Olympia, Greece, to the stadium of the city hosting the opening ceremony of the games.

    youdao

  • 奥林匹克圣火已经来到北京,这宣告有史以来首次中国举办的奥运会即将拉开帷幕

    The Olympic flame has arrived in Beijing, announcing that the first ever Olympic Games in China will soon begin.

    youdao

  • 奥运圣火进入体育场一刹那奥运会开幕式上最精彩的场面。

    The highlight of the opening ceremony of the Olympics is the entrance of the Olympic flame into the stadium.

    youdao

  • 现代奥运圣火第一次点燃仪式1928年荷兰阿姆斯特丹第九奥运会开始的。

    The Olympic Flame was first lit during the opening ceremony of the IX Olympic Games at Amsterdam, Netherlands in 1928.

    youdao

  • 此后祭司将圣火交给持有奥运会专用火炬第一火炬手奥运圣火必须通过这种方式点燃

    The High Priestess than passes the flame to the first Olympic runner who carries the official torch of the Games. The Olympic Flame can only be lit in this way.

    youdao

  • 此后祭司将圣火交给持有奥运会专用火炬第一火炬手奥运圣火必须通过这种方式点燃

    The High Priestess than passes the flame to the first Olympic runner who carries the official torch of the Games. The Olympic Flame can only be lit in this way.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定