弥尔顿在这段中引用狄奥尼修斯的话。
狄奥尼修斯所描述的英雄时代的议事会正是这样由贵族组成的。
Dionysius actually speaks of the council in the heroic age as composed of nobles.
塞林格的在世亲人有奥尼尔女士,他的儿子马修,他的女儿玛格丽特及3名孙儿。
Mr. Salinger is survived by Ms. O’Neill; his son, Matt; his daughter, Margaret; and three grandsons.
“梦想有两扇门,”在奥德修斯结束了十年的漂泊后,潘尼洛对他说,“一扇是号角制成,一扇是象牙制成。”
"Two gates there are for dreams," said Penelope to Odysseus after his ten years 'wandering had ended. "one made for horn and one of for ivory."
噜“梦想有两扇门,”在奥德修斯结束了十年的漂泊后,潘尼洛对他说,“一扇是号角制成,一扇是象牙制成。”
"Two gates there are for dreams," said Penelope to Odysseus after his ten years' wandering had ended. "one made for horn and one of for ivory."
“空想有两扇门,”在奥德修斯竣事了十年的流掉队,潘尼洛对他说,“一扇是军号制成,一扇是象牙制成。”
Two gates there are for dreams, "said Penelope to Odysseus after his ten years' wandering had ended." one made for horn and one of for ivory.
“空想有两扇门,”在奥德修斯竣事了十年的流掉队,潘尼洛对他说,“一扇是军号制成,一扇是象牙制成。”
Two gates there are for dreams, "said Penelope to Odysseus after his ten years' wandering had ended." one made for horn and one of for ivory.
应用推荐