1985年科尔·纳吉画廊被汉堡的食品企业奥特克尔集团收购。
The gallery had been purchased in 1985 by the Oetker Group, a Hamburg-based food company.
阿富汗中通卡尔扎伊或沙特国王阿卜杜拉或许比安吉拉·默克尔或西尔维奥·贝卢斯科尼更严肃地看待这次事件。
Afghanistan's President Karzai or King Abdullah of Saudi Arabia may take the issue much more seriously than Angela Merkel or Silvio Berlusconi.
奥尔巴尼联合报道记者迈克尔·希尔和克莉丝·卡罗拉和纽约AP新闻研究院芭芭拉sambriski共同报道。
Associated Press writers Michael Hill and Chris Carola in Albany and AP news researcher Barbara Sambriski in new York contributed to this report.
但此后在8月,国会议员大多放弃了病中的迈克尔爵士,转而支持前任财长彼得·奥尼尔出任新首相。
Then in August, most MPs deserted the ailing Sir Michael and instead backed the former finance minister, Peter o 'neill, as the new prime minister.
瑞安航空公司CEO迈克尔·奥利里证实他自己已买了首批100册挂历,送了一册给霍尼博尔夫人,他称霍尼博尔夫人“没有娱乐精神(anti-fun)”
Michael O’Leary, the airline’s chief executive, confirmed that he has already bought the first 100 copies of the 2010 calendar and sent one to Ms Honeyball whom he labelled “anti-fun”.
在就职日那天,田纳西州皮科威尔的迈克尔·鲍尔斯写信给奥巴马先生,告诉他说自己已经失去了父亲,父亲每天要抽3包烟,1979年死于肺癌。
On Inauguration day, Michael Powers of Pikeville, Tenn., wrote to Mr. Obama, telling him he had lost his father, a three-pack-a-day smoker, to lung cancer in 1979.
奥尼尔仅在哈佛大学就读一年,主要参加了乔治。皮埃尔斯。贝克尔的戏剧写作班。
O. studied for a year at Harvard, attending Georgr Pierce Baker's class on play writing.
米克尔森第一次排在积分榜的首位,排在他后面的是亨特-马汉,PGA亚军巴巴-沃森,吉姆-福瑞克,斯蒂夫-史翠克,达斯汀-约翰逊,杰夫-奥文顿和马特-库查尔。
Mickelson led the points table for the first time followed by Hunter Mahan, PGA runner-up Bubba Watson, Jim Furyk, Steve Stricker, Dustin Johnson, Jeff Overton and Matt Kuchar.
替补是:尼克·哈曼;杰克·科克;迈克尔·伍兹;塞尔吉奥特杰拉;斯科特·辛克莱尔。
Substitutes: Nick Hamann, Jack Cork, Michael Woods, Sergio Tejera, Scott Sinclair.
奥尼尔并不是今年夏天加盟骑士的唯一的超级巨星,迈克尔西蒙,就是在电视上出现的“铁厨师”,将为骑士量身打造超级美食。
Shaquille O'Neal wasn't the only superstar added to Cleveland's roster this offseason. Michael Symon, who appears on TV's "Iron Chef, " is helping the Cavaliers upgrade their culinary playbook.
周二阿尔菲奥·巴西莱被任命为何塞·佩克尔曼的接任者,后者在世界杯结束后已经卸任。
Alfio Basile was appointed on Tuesday as successor to Jose Pekerman, who stood down after the World Cup.
美国有坚强的合作伙伴,如意大利的斯尔·维奥·贝鲁斯柯尼,德国的安吉拉·默克尔,法国尼古拉斯·萨科奇,及英国的戈登·布朗。
America has strong partners in leaders like Italy's Silvio Berlusconi, Germany's Angela Merkel, France's Nicolas Sarkozy, and Britain's Gordon Brown.
美国有坚强的合作伙伴,如意大利的斯尔·维奥·贝鲁斯柯尼,德国的安吉拉·默克尔,法国尼古拉斯·萨科奇,及英国的戈登·布朗。
America has strong partners in leaders like Italy's Silvio Berlusconi, Germany's Angela Merkel, France's Nicolas Sarkozy, and Britain's Gordon Brown.
应用推荐