尚品网2010年7月面世,主要面向中国消费者进行欧洲顶级奢侈品品牌(如Gucci等)的限时在线销售。
Shangpin launched in July 2010, and offers top European labels, such as Gucci, to Chinese consumers during limited-time online sales.
对于奢侈品行业来说,统一售价事实上可能是未来的流行趋势。(中国进出口网)。
For the luxury goods industry, the uniform price may in fact be the trend in the future.
报道称,今年中国奢侈品销售额增幅仅为2%,低于去年7%的增长率。(中国进出口网整理翻译)。
It is reported that this year China's luxury goods sales grow only 2 %, which is below last year's 7% growth.
同时,“邀请制”使得奢侈品的品质文化以及SVS网的购物体验以一种使人最为信任的方式得以传递。
Meanwhile, the "invitation" system makes the quality of culture and the luxury shopping experience SVS network in a way to make the most trusted able to pass.
全球奢侈品生产商将目光投向了中国互联网,希望从中国呈爆炸式增长的网购人群中获利。
Searching for wealthy customers beyond China's urban areas, luxury-goods makers are opening shop in a new location: the Chinese Internet.
经典奢侈品网将始终坚守自己的核心理念,扩大品牌优势,努力构建拥有具有影响力的奢侈品消费和文化生活的服务平台。
The web site of Classical Luxury Goods will hold our inner logos, extend advantage of our brand, exert ourselves build consumption of luxury and cultural ministrant platform.
2007年到2009年全球经济衰退(美国有线电视新闻网),市场仍在恢复不可支配收入,但仍可在这些奢侈品上消费。
With a worldwide recession occurring from 2007 till 2009 (CNN) and the market still recovering less disposable income is available to spend on these luxuries.
2007年到2009年全球经济衰退(美国有线电视新闻网),市场仍在恢复不可支配收入,但仍可在这些奢侈品上消费。
With a worldwide recession occurring from 2007 till 2009 (CNN) and the market still recovering less disposable income is available to spend on these luxuries.
应用推荐