伯妮·奈维尔的《教育心灵》一书着眼于全新的学习方法,该书描述了情感、想象力和潜意识对学习的影响。
Educating Psyche by Bernie Neville is a book which looks at radical new approaches to learning, describing the effects of emotion, imagination and the unconscious on learning.
罗伯特?奈维尔:照亮黑暗吧。
罗伯特?奈维尔:照亮阴暗吧。
罗伯特?奈维尔:照亮暗中吧。
罗伯特•奈维尔:我不会让这种事发生。
罗伯特?奈维尔:我不会让这种事发生。
罗伯特?奈维尔:来吧,萨姆,我们得走了。
罗伯特?奈维尔:上帝不会这么做,是我们做的!
奈维尔:但大约有二万四千个岛在斯德哥尔摩群岛。
Neville: but there are about 24,000 islands in the Stockholm archipelago.
奈维尔:是的。大约有二万四千个岛。在斯德哥尔摩群岛。
Neville: Yes. There are about 24,000 islands in the Stockholm archipelago.
快到中午时,罗伯特·奈维尔在他的温室里收了满满一篮子大蒜。
It was almost noon. Robert Neville was in his hothouse collecting a basketful of garlic.
罗伯特·奈维尔:上帝不会这么做,是我们做的!(人类经常这样…)!
在阴天,罗伯特·奈维尔判断日落的时间就不准了。有时在他赶回家之前,天就黑了。
On those cloudy days, Robert Neville was never sure when sunset came, and sometimes they were in the streets before he could get back.
罗伯特奈维尔:我每天都会去南街海港,当太阳位于正中间的正午,我都会等在那里。
Robert Neville: I will be at the South Street Seaport everyday, at midday, when the sun is highest in the sky.
她在奈维尔山渡过了她的童年,后来嫁给一位美国牧师约翰。赫伯,在美国生活了五十三年。
She had spent her childhood in Neville Hill before marrying an American pastor, John Hubor, and had lived in the States for fifty-three years.
罗伯特·奈维尔:第1001天,我仍然没办法把我身体里的免疫力,转移给被感染的人体。
Robert Neville: Day one thousand and one. I am still unable to transfer my immunity to infected hosts.
现在它只是个实用性房间,奈维尔的衣橱和床没占多大空间,于是他把房间一头改成了工作坊。
Now it was a room entirely functional, and since Neville's bed and bureau took up so little space, he had converted one side of the room into a shop.
罗伯特·奈维尔:三年来,我再没有见过除我之外的人类,如果有人听到我的话,任何人,求你回答我。
Robert Neville: I haven't seen another person in three years. If there is anybody out there. Anybody. Please.
罗伯特?奈维尔:三年来,我再没有见过除我之外的人类,如果有人听到我的话,任何人,求你回答我。
Robert Neville: I haven t seen another person in three years. If there is anybody out there. Anybody. Please.
罗伯特奈维尔:我叫罗伯特奈维尔,我是一个生活在纽约市的幸存者,如果这里还有其他人……任何人。
Robert Neville: My name is Robert Neville. I am a survivor living in New York City. If there is anybody out there…anybody.
罗伯特?奈维尔:我是纽约市的一个幸存者……我能够提供食物、藏身之处,我能够提供给你需要的安全。
Robert Neville: I am a survivor living in New York City…I can provide food. I can provide shelter. I can provide security.
罗伯特·奈维尔:我叫罗伯特·奈维尔,我是一个生活在纽约市的幸存者,如果这里还有其他人……任何人。
Robert Neville: I am a survivor living in New York City... I can provide food. I can provide shelter.
在互联网上快速搜索,你会搜出数百万条有关新奇身份证的结果,但是,SCD6的负责人侦探行政总监奈杰尔·马维尔解释说,这些生意也许只是为更罪恶的业务打掩护。
A quick search on the Internet will throw up millions of results for novelty IDs, but as Det Chief Supt Nigel Mawer, head of SCD6, explained, these may just be a front for a more sinister business.
维尔奈对以色列电台说,发放防毒面具并不意味着以色列马上要和伊朗打仗。
Vilnai told Israel Radio that handing out gas masks does not mean that war with Iran is imminent.
《继承:康奈府邸和萨克维尔家族的故事》,作者罗伯特·萨克维尔·韦斯特。
Inheritance: the Story of Knole and the Sackvilles. By Robert Sackville-West.
《继承:康奈府邸和萨克维尔家族的故事》,作者罗伯特·萨克维尔·韦斯特。
Inheritance: the Story of Knole and the Sackvilles. By Robert Sackville-West.
应用推荐