我们从没有看到过如斯奇特的岩石。
这里还有好多奇特的岩石。
如果你以前曾探索过这一区域,请密切留意熟悉的景物——你可能会惊讶于,认出一块独特的岩石或一棵奇特的树竟能如此迅速地让人重获方向。
If you've explored the area before, keep an eye out for familiar sights—you may be surprised how quickly identifying a distinctive rock or tree can restore your bearings.
更奇特的是,据估计,这些足迹所在的岩石是在海平面至少一千米以下形成的。
What is most curious about these tracks is that the rock they are in is reckoned to have formed at least a kilometre below sea level.
水和冰渗进地球表面,敲打撞击着岩石,并且把它们卷走,这也造就了世界上最为奇特的景观之一。
Water and ice cut into the surface of the Earth. They beat at the rocks, wearing them away. The result is one of the world's strangest sights.
由于浸蚀崩裂的外力作用,使岩石形成了巨大的柱状体,这样便出现了巍峨奇特的山峰,幽深如削的山谷。
Because of the force of erosion and collapsing, the rock gradually is changing into huge post-like shape, thus helps the come-into-being of the imposing queer peaks and valleys.
由于浸蚀崩裂的外力作用,使岩石形成了巨大的柱状体,这样便出现了巍峨奇特的山峰,幽深如削的山谷。
Because of the force of erosion and collapsing, the rock gradually is changing into huge post-like shape, thus helps the come-into-being of the imposing queer peaks and valleys.
应用推荐