这一定是世间无数对夫妻的生活写照。
他们都很穷,所以结婚意味着将要过糟糠夫妻的生活。
They are both poor, so marriage for them will mean love in a cottage.
这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。
That must be the story of innumerable couples and the pattern of life it offers has a homely grace.
不要总幻想其他夫妻的生活有多么美好,即便他们的婚姻看上去十分完美。
Don't fall into the trap of idealizing other couples and their outwardly perfect marriages.
这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。
That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life it offers has a homely grace.
这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。
That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life of life it offers has a homely grace.
为了探寻幸福婚姻的秘诀,牛津互联网研究所调查了1,000对夫妻的生活习惯。
A survey carried out by the Oxford Internet Institute, looked at the habits of 1, 000 couples to find the secret of a happy relationship.
他们一向喜欢对方,然后他们过着幸福的夫妻生活。
They always had been fond of each other and they lived very happily as man and wife.
在一段旋风般的热恋和一个童话式的婚礼之后,夫妻俩已经适应了城市的生活方式。
After a whirlwind courtship and a fairytale wedding, the couple had settled down to an urban lifestyle.
那对老夫妻过了多年不愉快的生活。
The old couple dragged on an unhappy existence for many years.
和他们的家人,朋友一样,每一对夫妻都对他们未来共同的生活充满了希望和梦想。
Together with their family and friends, each couple is full of hopes and dreams for their future life together.
这对夫妇在佛吉尼亚阿灵顿被捕,他们和两个年轻的孩子像一对结婚夫妻一样生活在一起。
The pair were arrested in Arlington, Virginia, where they have been living as a married couple with two young children.
在一段旋风般的热恋和一个童话式的婚礼之后,夫妻俩定居下来,过起了都市生活。
After a whirlwind courtship and a fairytale wedding the couple had settled down to an urban lifestyle.
在微观上,它讲述的是当飞机撞毁时一对夫妻与他们的儿子生活在下曼哈顿,以及惨剧带给他们的生活上的涟漪。
On a micro level, it's about a couple and their young son living in Lower Manhattan when the planes hit, and about the event's rippling emotional aftermath in their lives.
有些夫妻,如只生一个孩子的,或者生活在农村的,政策已准许他们再生一胎。
Some Chinese couples -- such as those who are both only children, or some who live in rural areas -- have been allowed more than one child.
夫妻俩还有意识地分享生活中的大事小情,包括过去的和现在的。
The couple also make a conscious effort to share their feelings about life events, both past and present.
研究人员调查了来自五个不同国家1000多对共同生活了1- 51年的夫妻。
Researchers surveyed over 1, 000 couples from five different countries who had been in relationships for between one and 51 years.
尽管所有的夫妻都需要对彼此做出退步,但是你们的生活追求在本质上应是相同的,并且能够朝着这个目标携手共进。
Although all couples have to make compromises you should essentially want the same things out of life and be able to work towards them together.
过去独自做决定的夫妻现在通过电子邮件、短信或者电话来讨论生活中那些琐碎的事情。
Couples who used to make independent decisions now email, text, or call each other to discuss trivial decisions.
我们知道未成年父亲的生活是艰辛的,夫妻和孩子的结局亦为可怜。
We know that life as a teenage parent is hard, with outcomes for them and their children often very poor.
女性对夫妻二人的饮食和生活方式仍然有着举足轻重的长期影响,因为在大多数家庭中,女性仍然承担着购物和做饭的传统职责。
Women still have the strongest long-term influence over the couple's diet and lifestyle, as they still have the traditional role of shopper and cook in most households.
农村户口者在城市生活如此困难,很多夫妻只能把孩子留给老家的爷爷奶奶抚养,家庭长期分离。
Hukou makes city life so hard that many couples leave their children home to be raised by grandparents, breaking up families.
第一章描写了他们第二个儿子保罗出生前的早期婚姻生活,是一对搭配错误的夫妻的令人羡慕的描写。
The first chapter, which tells of their early married life before the coming of their second son, Paul, is an admirable account of a mismated couple.
同其他夫妻一样,他们的生活也会起起落落,不过他们的婚姻基本上还算幸福。
Like most couples, they'd had their ups and downs, but basically their marriage was good.
但是,一项新的研究表明,夫妻双方均为医生的婚姻更加需要生活保障。
But a new study suggests that doctor-doctor marriages may need more life-support than others.
而他们的伴侣则被询问家庭生活中有多少矛盾,夫妻间多久争吵一次。
Their partners were then asked how much tension there was at home and how often the couple argued.
在压力确定要来的时期内,如果夫妻双允许有暂时的亲密空窗期,也许会变成彼此生活的准则。
Couples err when they allow the temporary absence of intimacy - during the stressful times that are sure to come - to become the norm of their lives.
这些结论说明,随着生活越来越忙碌时间越来越紧张,一些优秀的夫妻还是可以将生活的各个部分平衡得很好。
These findings suggest that as life gets busier and time gets tighter, a select group of go-getter spouses can successfully balance multiple time commitments.
这些结论说明,随着生活越来越忙碌时间越来越紧张,一些优秀的夫妻还是可以将生活的各个部分平衡得很好。
These findings suggest that as life gets busier and time gets tighter, a select group of go-getter spouses can successfully balance multiple time commitments.
应用推荐