说我们是太阳的孩子和它的信使。
我是爱与光的存在,我是光的保管者,我是太阳的孩子,我是所有的我。
I am a master being of love and light, I am a keeper of light, I am a child of Sun, I am all that I am.
在印度教赞美诗的吟唱中,男人、女人和孩子们抱着双手,走到河中,祈祷太阳在阴沉沉的天空中出现。
Amid chanting of Hindu hymns, men, women and children waded into the river with folded hands and prayed that the sun emerged in an overcast sky.
当太阳终于出来的时候,LoAnna和Kris 的三个大一点的孩子跑到了外面。
When the sun finally shone, LoAnna and Kris's three older kids ran outside.
他们的孩子被太阳晒得像煤样黑。
每天,孩子们把电池放进学校太阳能奶牛的底部。
Every day, children put their batteries into the bottom of their school's Solar Cow.
该公司通过在学校设立太阳能奶牛来鼓励那些贫困村庄的父母送孩子上学。
The company encourages parents in those poor villages to send their children to school by setting up Solar Cows at schools.
之后,远离中午的阳光,让孩子穿防护衣和戴帽子,找荫凉地避暑,使用太阳镜阻止紫外线并且涂抹防晒霜。
After that, avoid midday sun, have children wear protective clothing and hats; seek shade; use sunglasses that block UVA and UVB; and use sunscreen.
举一些例子:孩子们相信太阳能够思考并且紧随在他们的周围;因为有这样的信念,他们经常给手绘的太阳加上微笑。
Examples: children believe that the sun can think and follows them around; because of such beliefs, they often add smiley faces on sketched SUNS.
有居住在垃圾堆旁的家庭,孩子们睡在破木板上,一家人用破旧的塑料布遮挡太阳。
There are families living on rubbish piles; children sleeping on broken wood; families huddled away from the sun under torn plastic sheets.
那五粒豆子全都滚到太阳光里来了。它们躺在一个孩子的手中。
约翰·戴拉·博斯卡在接受记者采访时说:“孩子们在太阳下面玩耍时应该戴墨镜,这是可想而知的。”
"It is conceivable that it might be appropriate to wear sunglasses when they are playing in the sun," John Della Bosca told reporters.
太阳把它的灰顶照得黄黄的,使我想起了夏天。我说不出为什么,只是一霎时,一股孩子时的情感涌进我的心里。
The sun shone yellow on its grey head, reminding me of summer; and I cannot say why, but all at once, a gush of child's sensations flowed into my heart.
除了完成太阳能供电系统,建造第一座土屋,部族成员参观了约翰。欧贝村的学校,并在课堂上即兴给孩子们上了一堂地理课。
Aside from completing the solar tower and working on the first earth-bag dome, the tribe members visited the local school in John Obey village to teach an impromptu geography lesson.
琼斯夫人对《太阳报》说:“我在替所有不允许说话的现役军人以及所有士兵的每位母亲、父亲、孩子、兄弟、姐妹讲话。”
Mrs Janes told the Sun: "I was speaking for every serving soldier who is not allowed to speak and every mum, dad, child, brother and sister of every soldier."
妇女们——不如说是女孩子们,因为她们大多青春年少——都戴着打着皱折的女帽,帽子上宽大的帽檐可以遮挡太阳,她们的手上戴的手套可以保护双手不被麦茬划伤。
The women - or rather girls, for they were mostly young - wore drawn cotton bonnets with great flapping curtains to keep off the sun, and gloves to prevent their hands being wounded by the stubble.
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
They send each other the song of the birds, the perfume of the flowers, the smiles of children, the light of the sun, the sighings of the breeze, the rays of stars, all creation.
我的孩子们告诉我要戴上太阳镜,这样人们看到我怪异的发型和素面朝天的样子就不会被吓着了。
My kids tell me to put them on so I don't freak people out when they see me with a goofy hairdo and no makeup.'
我的孩子们今天需要太阳。
网站询问了一些专家对于这一争论的想法,这一争论不仅对天文学家看待太阳系的立场有所影响,也跟学校的孩子们用什么记忆术去背诵行星表大有关系。
Asked some experts to weigh in on this debate, which affects how astronomers view the solar system, as well as how complicated schoolchildren's planet-memorizing mnemonics must be.
最近,我协助鲍比发布了他的新书《无形太阳的光芒》(thePowerof the Invisible Sun),这本书就是莫伊兹以及他的“足球”、还有全世界处于战乱地区孩子们的一张特写照。
I recently helped Bobby launch his new book the Power of the Invisible Sun which features a photo of Moise, his ball, and kids from war-torn areas around the world.
到目前为止他们已经和45000名来自南美、澳大利亚和亚洲的孩子们互动,做了关于回收重要性的展示和利用可再生的能源如太阳能和风能。
So far they have interacted with 45,000 children from South America, Australia and Asia, giving presentations about the importance of recycling and using alternative energy like solar and wind power.
到目前为止他们已经和45000名来自南美、澳大利亚和亚洲的孩子们互动,做了关于回收重要性的展示和利用可再生的能源如太阳能和风能。
So far they have interacted with 45, 000 children from South America, Australia and Asia, giving presentations about the importance of recycling and using alternative energy like solar and wind power.
那时候我感觉Kangol帽子,镜像太阳镜很酷,就开始戴那玩意儿。但是一直没胆量去追一个女孩子,所以每天晚上回家都是形单影只的。
I started wearing Kangol hats and mirrored sunglasses, because I thought that was cool, but I never had the guts to approach girls, so I would come home alone every night.
那时候我感觉Kangol帽子,镜像太阳镜很酷,就开始戴那玩意儿。但是一直没胆量去追一个女孩子,所以每天晚上回家都是形单影只的。
I started wearing Kangol hats and mirrored sunglasses, because I thought that was cool, but I never had the guts to approach girls, so I would come home alone every night.
应用推荐