部署太空武器克林顿内阁被否决。
但是冷战结束了,对太空武器的要求也是如此。
But as the Cold War sputtered to a conclusion, so did this quest for space weaponry.
技术上的困难,制定可靠的太空武器也是一个问题。
The technical difficulties of developing reliable space weapons are also a problem.
俄罗斯和中国几年来一直致力于推动太空武器禁令协议的签订。
For several years, the Russians and Chinese have been trying to push a treaty to ban space weapons.
在最粗糙的情况下,任何物体只要被引导到某枚卫星的轨道上,都能成为一件太空武器。
In its crudest form, any object can become a space weapon if directed into the path of a satellite.
这一讨论的中心直指太空武器:这些技术都可以用作和平用途,但也可以用于伤害对方。
And this gets to the heart of the matter for space weapons: the basic technologies that can be used for peaceful and beneficial purposes can also be used for harm.
可能是因为过于专注伊拉克问题,当然拉姆斯·菲尔德的下台也去除了一个主张太空武器的强有力的倡导者。
Perhaps it is too preoccupied with Iraq, and certainly the downfall of Mr Rumsfeld removed a powerful champion of space weapons.
但一些军事分析家和军备管制支持者声称,这项政策将为美国向攻防兼备,又有太空武器铺平道路。
But some defense analysts and arms control advocates argue that the policy will pave the way for the US to put both defensive and offensive weapons in space.
中国方面昨天告知,中国发射的第一颗打击轨道卫星的导弹是有意的,目的是迫使美国加入禁止太空武器的会谈。
China signalled yesterday that its first missile strike against an orbiting satellite was intended to force the US into talks aimed at abolishing weapons in space.
宇航员是否携带武器以防在太空中遇到敌人?
Do spacemen carry weapons in case they encounter enemies in space?
特雷莎·希钦斯似乎担心的一件事是,这种新武器可能会增加太空军备竞赛的危险。
One thing that seemed to worry Theresa Hitchens is that the new weapon could increase the danger of a space arms race.
一直以来,在太空部署武器的主要障碍之一就是技术难度以及该项事业的高昂成本。
One of the big disincentives to placing weapons in space has been the technical difficulty and cost of such an enterprise.
太空已经军事化,不过迄今还没有人在那里部署武器,至少没有公开部署。
Space is highly militarised but for the moment nobody has placed weapons there, not openly at least.
莫斯科和北京提出的草案反对在太空部署任何类型的武器,同时还包括反卫星力量。
The draft proposed by Moscow and Beijing bans the deployment of any arms in space, as well as the use of force against satellites.
火箭变得更大也更有破坏性。重要的是,它更高的可控性使之成为了战争中有效的武器,而且,这也是探索外太空的基石。
Most importantly, they became controllable, which suddenly made them useful both as weapons of war and, even more vitally, as our means of accessing outer space.
但另一方面,开发先进的太空技术也是在开发潜在的武器项目。
But the flip side of that assertion is that any advanced space technology development is also a potential weapons program.
此外,草案还涉及了太空资产、全球安全以及武器控制等方面。
It also relates to space property, overall security, and arms control.
这些细胞随着早期的航天飞行被送上太空,用以观察人类细胞在失重的状态下如何存活,并将它们暴露在辐射中用以测试核武器的影响。
They were sent up with early space flights to see how human cells coped with zero gravity and exposed to radiation to test the effects of nuclear weapons.
但是过去四年中的两件事却向太空中投放了太多的垃圾,一是07年中国反卫星武器的测试,二是09年两个卫星的相撞。报道称,所有的事情都改变了。
But two events in the past four years - a 2007 Chinese anti-satellite weapon test and a 2009 crash-in-orbit of two satellites - put so much new junk in space that everything changed, the report said.
军事武器能将太空残骸追溯到棒球大小。
这座巨型太空站装有一种能摧毁整颗行星的武器。
The immense space station carried a weapon capable of destroying entire planets.
我们发誓我们不会看到太空充满了大规模杀伤性武器,而应该是充满获取知识的工具。
We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding.
我们发誓我们不会看到太空充满了大规模杀伤性武器,而应该是充满获取知识的工具。
We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding.
应用推荐