由于科学家们的艰苦努力,天宫二号成功发射了。
Thanks to the scientists' hard work, Tiangong II was launched successfully.
太空官方说“天宫二号”将会成为在太空里的最大科学平台。
And the space officials said that it will become the country's largest scientific platform in space.
当晚10点04分,搭载天宫二号的长征二号F运载火箭在甘肃省酒泉卫星发射中心发射升空。
The space lab was lifted off atop a Long March 2F carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in Gansu province at 10:04 pm.
之后,航天员将进入天宫二号空间实验室生活30天,这也是中国航天员在太空生活时间最长的一次。
Then the astronauts will enter the space lab and stay there for 30 days, which will be the longest space stay by Chinese astronauts.
之后,航天员将进入天宫二号空间实验室生活30天,这也是中国航天员在太空生活时间最长的一次。
Then the astronauts will enter the space lab and stay there for 30 days, which will be the longest space stay by Chinese astronauts.
应用推荐