任天堂的“大脑年龄”电子益智游戏已经卖出一千万份拷贝,它包含记忆,数字和智力测试。
Nintendo's brain Age electronic brain training game, which includes memory, number and intelligence tests, has sold 10 million copies globally.
通过勤奋的努力,游戏者将可以看到他们的“大脑年龄”骤降,比如从反应迟缓的60岁降到反应敏锐的30岁。
After diligent effort, players routinely see their "brain age" plummet from, say, a sluggish 60 to a taut 30.
例如,如果一个小孩的脑部连通性扫描结果显示其大脑年龄为8岁,而他(她)的实际年龄是15,“我们就要开始怀疑也许他(她)的脑部出现了问题。”
For example, if a child's connectivity scan shows a brain age of 8 but his or her chronological age is 15, "you'd probably start to worry that maybe something isn't going right," he says.
随着年龄的增长,人类的大脑具有了一定的数量本能,但这种本能是非常有限的。
Human brains come equipped with certain quantitative instincts that are refined with age, but these instincts are very limited.
也许最令人兴奋的是研究表明,像编织和钩编这样的手艺可能有助于防止因年龄增长而导致的大脑功能下降。
Perhaps most exciting is research that suggests that crafts like knitting and crocheting may help to keep off a decline in brain function with age.
当然,随着年龄的增长,我们的大脑会出于很多原因而衰退,包括环境影响和遗传因素等。
Of course, our brains can decline as we grow older for lots of reasons including other environmental influences or genetic factors.
尼娜·克劳斯说,弹奏乐器或唱歌可以帮助我们在学校表现得更好,且随着年龄的增长,我们的大脑也会保持敏锐。
Playing an instrument or singing, says Nina Kraus, can help us do better in school and keep our brain sharp as we get older.
随着年龄的增加,大脑功能降低。
尽管人类的大脑并不总是能够区分性别、年龄和种族。
Even the human brain can't always determine gender, age or ethnicity.
我们曾经认为这是无可奈何的,但一系列最新研究表明,任何年龄的人都可以训练大脑,使之变得更敏捷,实际上也就是更年轻。
It used to be thought that this couldn't be helped, but a barrage of new studies show that people of any age can train their brains to be faster and, in effect, younger.
在一项新实验中,她用CT扫描检查了单语和双语痴呆症患者的大脑,而且所有受试者的年龄和认知水平都相同。
In a new experiment, she used ct scans to examine brains of monolinguals and bilinguals with dementia. All the subjects were the same age and functioned at the same cognitive level.
她还说,了解随着年龄老化影响记忆的大脑机制有助于找到与记忆衰退有关问题的解决方法。
She added that understanding the mechanisms in the brain, which affect memory as we age, will help find ways to combat conditions linked to memory loss.
而且,通过频繁的大脑训练是可以掌握两种语言的,而这种训练还可以减缓随着年龄的增长而减少的认知力。
Also, the fact of having to control two languages with frequency trains the brain and this training may slow down the loss of certain cognitive features that appear with ageing.
清楚大脑的结构机制是随着年龄而不断影响记忆,这将帮助我们记忆流失的情形。
Understanding the mechanisms in the brain, which affect memory as we age, will help us to find ways to combat conditions linked to memory loss.
近十年里我们对大脑研究最重要的发现,就是大脑在任何年龄段都极具潜力,或是按神经病学家的说法,叫“可塑性”。
The biggest finding in brain research in the last ten years is that the brain at any age is highly adaptable, or “plastic, ” as neurologists put it.
通过记忆和推理来进行智力锻炼显示可以使大脑中的一些年龄信号回复到健康水平。
Mental exercises that draw on memory and reasoning have even been shown to reverse some of the signs of aging in the brain.
坏消息是:我们大脑的记忆能力确实随我们的年龄而下降。
新的研究证明,智慧是随着年龄增长而增长的,而且智慧增长是导致大脑思考变缓和冲动变少的原因。
New research proves that wisdom develops with aging, and that wisdom is the result of the brain slowing down and the resulting decrease in impulsivity.
这些发现支持着这样的观点:随年龄增长,多任务处理能力下降。这是由于大脑在同时处理任务中的适应能力下降,同时在保持每个任务的最好表现方面也有所下降。
The findings support the idea that multi-tasking abilities decline with age, as the brain becomes less adept at juggling simultaneous tasks and maintaining peak performance for each one.
但是,走路可改善大脑对疾病的抗御能力,降低随年龄增长而造成的记忆力损伤。
But walking can improve your brain's resistance to the disease and reduce memory loss over time.
大脑皮层密度的降低与每天大量消耗香烟有关,还与抽烟者的年龄有关系。
The thickness of this region decreased in relation to heavier daily consumption of cigarettes and the number of years a person had been a smoker.
之前的研究发现,可阻挡尴尬想法的大脑部分也会随着年龄的增长而退化,导致人们有时无法自控。 换句话说,讲话直白的老年人并不是无礼,他们只是管不住自己的嘴。
Previous research has found that the part of the brain that keeps embarrassing thoughts in check also weakens with age, leading to people losing some of their inhibitions.
结论是,使用双语的过程可能对大脑产生了保护作用,因此双语使用者患老年痴呆症的年龄延后了。但我不认同这个结论。
It was possible that bilingualism protected the brain and they didn't get Alzheimer's disease as soon, but I never thought that.
她指出,大脑的确是会随着年龄的增长而变得迟缓健忘,但是也会变得更好。
Sure, brains can get forgetful as they get old, but they can also get better with age, reports Ms. Strauch, who is also the health editor at The New York Times.
她指出,大脑的确是会随着年龄的增长而变得迟缓健忘,但是也会变得更好。
Sure, brains can get forgetful as they get old, but they can also get better with age, reports Ms. Strauch, who is also the health editor at The New York Times.
应用推荐