野生大熊猫的生活也在改善,其中有偶然的因素。
Life for wild pandas has been improving too, partly by accident.
卧龙大熊猫自然保护区在四川省的西南,是86只大熊猫的生活地,周二的报道认为它们是安全的。
The Wolong giant panda Reserve Center in southwest Sichuan province is home to about 86 giant pandas, who were reported safe Tuesday.
据最近的报道,现在只有不到2000只大熊猫生活在中国的野生森林中。
It's recently reported that there are now less than 2,000 pandas living in the wild forests in china.
凤凰县的平均气温在6℃到16.7℃之间,拥有超过3333公顷的竹林,为大熊猫提供了良好的生活环境。
With the average temperature ranging from 6℃ to 16.7℃, Fenghuang County takes pride in its over 3,333 hectares of bamboo forest, providing a good living place for giant pandas.
大熊猫过着一种完全不同的生活。
大熊猫将生活在每年有近50万游客的动物园里。
The pandas will live at a zoo with nearly 500,000 visitors each year.
如果你想给我某种礼物-像蝴蝶啊,粉色条纹鞋啊,可爱的大熊猫啊-那在现实生活中给我吧。
If you want to give me a "gift" of some kind - like a butterfly, a pink striped thong, or an adorable panda - give it to me in real life.
黄表示:“大熊猫会生活得非常舒适,因为这里距原来的基地不远。”
"The pandas will be comfortable living here as it is not far from the former base," Huang was quoted as saying.
据估计,目前约有2000到3000只大熊猫生活在野外,人工饲养的大概239只。
Currently it is estimated that about 2,000 to 3,000 giant pandas live in the wild worldwide, and about 239 in captivity.
据估计,目前约有2000到3000只大熊猫生活在野外,人工饲养的大概239只。
Currently it is estimated that about 2, 000 to 3, 000 giant pandas live in the wild worldwide, and about 239 in captivity.
但你曾在大熊猫真正生活的地方看到过它们吗?
But have you ever seen pandas living where they really live?
生活在该中心的63只大熊猫,大部分现已被转移至全国各大动物园。
Most of the 63 pandas living there were relocated to zoos around the country.
直到化石的出土,我们才知道黑白相间的大熊猫的表亲一度生活于田纳西州的古代森林里。
That is, until fossil excavations determined that the cousin of the black-and-white panda once lived in the ancient forests of Tennessee.
随后,作者们结合适合大熊猫生活的森林标准,包括海拔高度、边坡坡度以及竹子的分布情况,分析了根据这些卫星数据得出的结果。
The authors then combined results based on these satellite data with criteria that make forests suitable for pandas, including elevation, slope incline and presence of bamboo.
大熊猫是世界上处境最危险的物种之一,据专家估计,有1000只大熊猫生活在四川盆地周围那些云雾笼罩的山里,而世界各地人工饲养状态下的大熊猫则有140只左右。
Experts estimate that 1,000 giant pandas, one of the world's most endangered species, live in the foggy mountains around the Sichuan Basin, while about 140 live in captivity around the world.
大熊猫是世界上处境最危险的物种之一,据专家估计,有1000只大熊猫生活在四川盆地周围那些云雾笼罩的山里,而世界各地人工饲养状态下的大熊猫则有140只左右。
Experts estimate that 1, 000 giant pandas, one of the world's most endangered species, live in the foggy mountains around the Sichuan Basin, while about 140 live in captivity around the world.
当地时间4日,因租借期满,在美国出生的大熊猫"泰山"和"美兰"将从位于华盛顿的美国国家动物园启程回国开始新的生活。
Pandas Tai Shan and Mei Lan, born in the US, will head for China Thursday from Washington DC's National Zoo under terms of a loan agreement.
小组人员登上浓雾深锁的秦岭,以便进一步了解大熊猫复杂的生活型态。
The team goes high into the misty Qinling Mountains in order to understand more about the giant pandas' complex lives.
我最喜欢的雥动物是大熊猫,它不仅可爱,而且还是中国的国宝呢!现在让我来介绍一下它的样子和生活习惯吧。
My favorite animal is the panda, it not only cute, but also the national treasure of China! Now let me introduce its appearance and habits.
这些怀孕的大熊猫能获得更多的点心、水果和竹子。一些聪明的熊猫利用这一点来改善自己的生活质量。
They also receive more buns, fruits and bamboo, so some clever pandas have used this to their advantage to improve their quality of life.
有超过200只圈养熊猫生活在四川省的这家中国保护大熊猫研究中心。
Over 200 captive pandas live in this research centre in Sichuan, the home province for pandas.
在成都,卧龙两个方案,预计在训练大熊猫生活在自己的野生动物园工作人员将同时通过监视摄像机观察他们。
Under both programs in Chengdu and Wolong, pandas under training are expected to live in the wild on their own, while zoo workers will observe them through surveillance cameras.
科学家们说现在只有不到2000只大熊猫生活在幸存的森林中了。
Scientists say there are now fewer than 2000 pandas living in the remaining forests.
大熊猫生活在中国西部青藏高原东缘的高山深谷稠密的竹林丛中,过着神秘的“隐士”生活。
Pandas living in China's western mountain ravine in eastern edge of the dense bamboo groves, live mysterious "hermit" life.
大熊猫生活在中国西部青藏高原东缘的高山深谷稠密的竹林丛中,过着神秘的“隐士”生活。
Pandas living in China's western mountain ravine in eastern edge of the dense bamboo groves, live mysterious "hermit" life.
应用推荐