一场世界大战所留下的只是闷燃的灰烬,无声地证明了人类的愚蠢,最终无情地走向死亡。
A world war will leave only smoldering ashes as mute testimony of a human race whose folly led inexorably to ultimate death.
他的小说细致地描述了两次大战之间英国的生活状况。
His novels nicely describe life in Britain between the wars.
我们这一代经历过第二次世界大战的人都还清晰地记得当时的混乱和无能为力。
People of my generation who lived through World War II have vivid memories of confusion and incompetence.
直到第一次世界大战,人们才大规模地实现了夏令时。
It wasn't until World War I that daylight savings were realized on a grand scale.
亨利福特二世自二次大战以后几十年中掌管着福特汽车公司,直到二十世纪八十年代他仍然不屑一顾地将日本汽车称作“小纸马桶”。
Henry Ford II, who ran the Ford Motor Company for decades after the second world war, continued into the 1980s to dismiss Japanese cars as “those little shitboxes”.
殖民地人民的悲惨历史,大国间连绵不断的冲突,特别是两次世界大战,都给人类留下了沉痛的历史教训。
The tragic history of colonial people, the endless conflict between major powers, especially the two world wars, have left painful lessons in the history of mankind.
他们同样也更加坚定地认为,美国在某些方面的确陷入了一场网络大战,最沸沸扬扬的莫过于和中国的网络战。
They have also reinforced a belief in some quarters that America is already engaged in a cyber war of sorts, most notably with China.
埃迪·里肯巴克是两次世界大战期间的一名美国战斗机飞行员,在他的构想中,未来的商业客机将具有在陆地和水中降落的能力。
Eddie Rickenbacker, an American fighter pilot during the two world wars, speculated that the future commercial airliner would be capable of landing on land and water.
通常最好是在它帮助您推进日程之后,生成文档,而不需要大战一场来正式地更改流程。
It's often better to generate documentation after the fact if it helps move your agenda forward, rather than fighting a battle to formally change the process.
基辛格谄媚地尾随尼克松扩大战事,轰炸越南、老挝和柬埔寨的农村。
Kissinger, who obsequiously went along with Nixon's expansion of the war, with the bombing of peasant villages in Vietnam, Laos and Cambodia.
星球大战传奇让我感兴趣的事是绝地武士成为了保护人而相反地达斯·维达(DarthVader)却成为了一个黑暗武士。
The thing that intrigued me about the Star Wars saga was the idea of the Jedi as protector knights and conversely of Darth Vader as a kind of dark knight.
去年秋天的伟大的报告产生出一个计划,急促地扩大战争,着眼于2012年的大选,同时确定于2011年的7月解决它。
The great review last autumn produced a plan that both ramped up the war in a hurry and, with an eye on the 2012 election, set a date of July 2011 to begin to wind it down as well.
新德里的市民们瞠目结舌地围观着这一场猴狗大战,野狗终于意识到它难以取得胜利了,只好悻悻然走开,受伤的小猴子紧紧地靠在妈妈身边。 母子情深让人感动。
Eventually the dog realised he was not going to win and wandered away leaving the injured baby monkey to cling to its mother.
迪士尼总裁鲍勃·伊格尔在周六的迪士尼d 23博览会上对观众说,“我激动万分地宣布,迪士尼公园和星球大战之间漫长且令人激动的历史开启了新篇章。”
'I am thrilled to announce the next chapter in the long and exciting history between Disney Parks and Star Wars,' Disney chairman Bob Iger told an audience at the firm's D23 Expo on Saturday.
更确切地说,是意大利式西部片中的标志性人物,《星球大战正传三部曲》的灵感当初就来源于此。
Or rather, the iconic characters of the spaghetti Westerns that so inspired the original Star Wars movies.
在这种毁灭之后,并且随着核时代的到来,战胜者与战败者同样清楚地认识到,这个世界需要有防止另一次世界大战的机制。
In the wake of such destruction, and with the advent of the nuclear age, it became clear to victor and vanquished alike that the world needed institutions to prevent another world war.
目前星际大战系列的电影广泛地使用数字计算机技术。
The recent series of Star Wars films has made extensive use of digital computer images.
二次大战结束后不久,美国和加拿大空前繁荣,与此相呼应,新的娱乐设施过度地涌向娱乐行业,以迎合游客味而见长的大量社团便应用而生。
Shortly after World War II, prosperity in the USA and Canada, coupled with excess supply of new, to recreation, equipment led to significant growth in communities catering primarily to tourists.
1945年第二次世界大战结束,并在随后一年出现婴儿潮,这种30年的、固定利率的抵押贷款成了社会基石,社会群体最大化地出现空前多的私房房主。
When World War II ended in 1945 and the Baby Boom began the following year, the 30-year, fixed-rate mortgage became a cornerstone of society and led to unprecedented levels of homeownership.
我们可以化妆,打骚扰电话,然后穿着花边睡衣,兴高采烈地打枕头大战!
Amy: We'll do makeovers, initiate phony phone calls, and have spirited pillow fights in our frilly nighties!
现在,卡通网络把克隆人战争以令人激动的动画形式真正地展现出来,十五年来星球大战剧情被第一次放到了电视上。
And now, the Cartoon Network is bringing the Clone Wars to life in action-packed animation, the first time original Star Wars programming has been on television in fifteen years.
确切地说,安道尔在第一次世界大战时确实对德国宣战了,但从未送任何人上战场。
Technically, Andorra did declare war on Germany in WWI but never sent anyone into the conflict.
在由英国脱欧公投结果引发的英国首相辞职和竞选大战中,一位头脑冷静、举止得体的牧师家的女儿脱颖而出,泰然自若地成为新一任英国首相。
A *clergyman's daughter known for her calm, common-sense *demeanor has emerged from the unholy political *scrum that erupted after the "Brexit" referendum, poised to become Britain's prime minister.
因此作家们必须非常灵活地融入其他人创造的情节,小说和漫画在《星球大战》的时间线上遍地开花。
As such, authors would have to be flexible to incorporate events developed by others, since the novels and comics in the works took place all over the Star Wars timeline.
20岁的卡尔本说:“如果它不停地一部接一部拍下去,就像《星球大战》一样,这会很可怕。”
"If it just continued forever, like Star Wars, it would be terrible," says Kalbhenn, 20.
托雷斯刚刚伤愈复出,我们希望杰拉德也能活蹦乱跳地去大战马赛。
Torres is back again after being injured and we hope that Gerrard will be fit enough to face Marseille.
在这场大战当中,新兴的贵格会便很好地利用了这种传播媒介,通过大规模的小册子出版活动,最大限度地扩大了自己的影响力。
In this war, the new Quaker made a good use of this kind of media and maximized expanding their influence by mass pamphlet publication.
美国加入两次世界大战之后,尽管不列颠王国持续没落,英语在全世界却被更广泛地使用,特别是在欧洲与日本。
After U. S. involvement in both world Wars, despite Britain's continued decline, English became more commonly used around the world, especially in continental Europe and Japan.
美国加入两次世界大战之后,尽管不列颠王国持续没落,英语在全世界却被更广泛地使用,特别是在欧洲与日本。
After U. S. involvement in both world Wars, despite Britain's continued decline, English became more commonly used around the world, especially in continental Europe and Japan.
应用推荐