米歇尔和奥巴马有两个女儿:大女儿玛丽亚12岁,小女儿萨莎9岁。
Michelle and Barack Obama have two daughters: Malia, 12, and Sasha, 9.
由于奥巴马的大女儿、10岁的玛丽亚是过敏体质,所以这种卷毛的葡萄牙水犬一直是个有力的竞争者。
The shaggy breed was always a strong contender as Malia Obama, 10, suffers from allergies.
家族中女性家长叫做玛丽亚,她有六个女儿,大女儿玛丽娜有个蹒跚学步的孩子和一个婴儿。
The matriarch of the family, Maria, has six children; her eldest daughter, Marina, has a toddler and a baby.
“她说,不希望大学有这么多压力,她想享受自己的四年大学时光,”玛丽亚·格利克曼说,她表示支持女儿的决定。
'she said she doesn't want so much pressure in college — she wants to enjoy her four years,' says Maria Glickman, who says she supports her daughter's decision.
“她说,不希望大学有这么多压力,她想享受自己的四年大学时光,”玛丽亚·格利克曼说,她表示支持女儿的决定。
'she said she doesn't want so much pressure in college — she wants to enjoy her four years,' says Maria Glickman, who says she supports her daughter's decision.
应用推荐