我们的标准课程保证大大提高您学习外语的信心,而且在四个技能领域都有重点的教学。
Our Standard Course guarantees a significant increase in your confidence in a foreign language, with focused teaching in all 4 skill areas.
该校提供两个模块用于英语作为外语的教学,即语言教学的原理方法和应用语言学。
The school offers two modules in Teaching English as a Foreign Language, viz. Principles and Methods of Language Teaching and Applied Linguistics.
另一个与传统教学的不同之处是,有证据表明,在暗示教学法的实施过程中,学生可以定期学习1000个外语新单词,以及一些语法和习语。
Another difference from conventional teaching is the evidence that students can regularly learn 1000 new words of a foreign language during a suggestopedic session, as well as grammar and idiom.
暗示教学法在外语学习中的应用提供了很好的例证。
The suggestopedic approach to foreign language learning provides a good illustration.
据应用语言学中心的统计数据表明,只有15%的小学和58%中学提供外语教学课程。
Only 15 percent of elementary schools and 58 percent of middle schools offer any foreign languages, according to the Center for Applied Linguistics.
课程按传统设计为45分钟,由拥有外语教学执照的英语国家的老师和一个中文助理一起授课。
Classes typically last 45 minutes and are taught by a native English speaker, certified in teaching English as a foreign language, and a Chinese-speaking assistant.
近日,《魔力英语》由国内权威外语出版机构外语教学与研究出版社(外研社)从ALC出版集团原版引进,经北京外国语大学英语专家的倾力加工,作为名牌教辅刊物《英语学习》杂志的有声系列读物介绍给国内读者。
Recently the Foreign Language Teaching and Research Press obtained authorization from ALC Publications of Japan to adapt the original edition of English Journal for learners in China.
据麦肯锡(McKinsey &Co.)估计,中国外语教学市场每年的规模达到21亿美元。
McKinsey &Co. estimates that China's foreign-language business is worth $2.1 billion annually.
这项报告包含了我们把英语作为第二语言或外语进行教学原因、时间和方式。
This report has implications for why, when and how we teach and learn English as a second or foreign language.
根据应用语言学中心的统计,2008年,美国为学生提供外语教学(包括普通话)的中学只占4%。
According to the Center for Applied Linguistics, in 2008 only 4 percent of middle and high schools that offer foreign-language instruction included Mandarin.
在这一章中我们首先概念化外语教学作为一个系统,然后分析了贡献语言学。
In this chapter we first conceptualize foreign language teaching as a system and then analyze the contribution of linguistics.
这篇文章要求我们对外语教学和学习中的文化干扰问题给予更多的关注。
This article calls for more attention to the problem of cultural interference in foreign language teaching and learning.
在外语教学与研究过程中,人们往往只注重于语言本身,而对交际过程中的非言语行为却容易忽视。
In the course of foreign language teaching and studying, people tend to attach great importance to language itself by ignoring the non-verbal behavior.
当然我们不能把双语教学看成学习外语的唯一的最佳模式。
Certainly we should not consider bilingual teaching as the only best mode of learning foreign language.
外语教学与研究出版社去年发行了一种新杂志。
Foreign Language Teaching and Research Press issued a new magazine last year.
关于在英语为第二外语的阅读教学中利用多元智能的研究还很稀少。
Research about using Multiple Intelligences in English as second language teaching is very few and limited.
情感因素是影响外语教学最主要的因素之一。
Emotion is one of the most important factors influencing language teaching and learning.
外语教学是一项系统工程。
误区5、你需要通过正规的课堂教学来学习一门外语。
北京语言大学是教育部在1985年公认的首次开设对外汉语教学专业的四所大学之一,以前以作为外语项目的汉语教学而闻名。
BLCU was among the first four universities approved by the Ministry of Education in 1985 to offer the TCSOL program, formerly known as the Teaching Chinese as a Foreign Language program.
现在计算机在外语教学中已经很普遍地使用了。
Computers have now come into use quite extensively in the teaching of foreign languages.
为了与来自不同文化背景的人们进行有效的交流,越来越多的人们已经意识到外语教学中文化教学的重要性。
To communicative effectively with people from different culture, more and more people are aware of the importance of the teaching of culture in foreign language teaching.
文章认为,对G2SP2E的深入认识会对外语教师从事外语教学产生积极的影响。
It can be predicted that further understanding of G2SP2E will have a positive influence on foreign language teaching.
并且探讨了外语教学应该引进哪些文化项目,为了获得最佳教学效果,怎样把这些文化项目与外语教学有机地结合起来等问题。
In order to achieve the best teaching results, the author also discusses what cultural programs should be introduced and how to integrate these programs with fo reign language teaching.
随着中国加入WTO,我国外语教学面临着十分严峻的挑战,尤其是大学公共英语教学。
Chinese foreign-language teaching is confronted with very flinty challenge, when China enters WTO, especially in the college common English teaching.
语言与文化互相影响,互相作用,学习外语就必须学习其文化,因此外语教学应与其文化教学相结合。
Language and culture interact on another and the foreign language learning is combined with its cultural learning, so the foreign language teaching should be connected with its cultural teaching.
语言与文化互相影响,互相作用,学习外语就必须学习其文化,因此外语教学应与其文化教学相结合。
Language and culture interact on another and the foreign language learning is combined with its cultural learning, so the foreign language teaching should be connected with its cultural teaching.
应用推荐