• 获奖论文收录进入《广东省首届粤港澳外语与翻译研究生论坛优秀论文集》。

    Papers awarded at the Forum will be collected in the collection of this Forum.

    youdao

  • 比较分析它们之间异同不仅有利于外语教学翻译有利于语言交际

    A comparative study of their similarities and differences is beneficial not only to the teaching of foreign languages and translation, but also to our language communication.

    youdao

  • 翻译中的直译、甚至讹译、误译,常常外语学习中的三种依赖心理有关

    In translation, literal translation, rigid translation and even wrong translation - all has something to do with the three psychological dependence in foreign language learning.

    youdao

  • 同时该书重视应用研究,拨出专门篇衔接连贯理论在文体学翻译外语教学其他相关领域的应用进行了探讨。

    The book also gives due attention to application, with four chapters on the relevance of the theories to stylistics, translation, foreign language teaching and other related areas.

    youdao

  • 本文论述翻译产生及其本质阐明了翻译语言学地位及其外语课程教学目的的辩证关系。

    The author states the emergence of translation and its essence and further explains the linguistic position of translation and its connection with curriculum teaching aims.

    youdao

  • 马会娟苗菊,《当代西方翻译理论选读》,外语教学研究出版社

    Ma, Huijuan & Miao Ju. 2009. Selected Readings of Contemporary Western Translation Theories. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

    youdao

  • 外语翻译现在周末活动白天参观博物馆学习电脑绘画晚上新闻、读书、看报之类,就寝时间以前一样,现在负担轻松多了。”

    Now the weekend activities: visits to museums during the day, learning the computer, drawing, evening news, read, read newspapers and the like, as before bedtime, the burden is now much easier.

    youdao

  • 外语翻译现在周末活动白天参观博物馆学习电脑绘画晚上新闻、读书、看报之类,就寝时间以前一样,现在负担轻松多了。”

    Now the weekend activities: visits to museums during the day, learning the computer, drawing, evening news, read, read newspapers and the like, as before bedtime, the burden is now much easier.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定