外星人,或仅仅是一架外星探测器,可能在很久前已访问过地球,并在一些古生物中注入了讯息。
Aliens, or even just an alien probe, could have visited Earth long ago and inserted a message into some ancestral creature.
即使没有任何切实证据可以证明外星人的存在,那些已经发射或是计划发射的空间探测器仍然把“发现生命”作为它们的标志性任务之一。
Even though no concrete evidence of extraterrestrials has ever been confirmed, it seems like every space probe ever launched and scheduled to launch has a "FIND LIFE" stamped in its mission.
卡尔.萨根还是航行者一号和航行者二号的科研小组成员,航行者一号和二号是两艘飞往我们太阳系以外星系的探测器。
Carl Sagan was a member of the scientific team that sent the Voyager One and Voyager Two space vehicles out of our solar system.
阴谋理论家们宣称,如果不是外星人摧毁了探测器的话,那就是NASA自己干的好事,其目的是为了掩盖外星文明的存在证据。
Conspiracy theorists claimed that either aliens had destroyed the spacecraft or that NASA had destroyed its own probes to cover-up evidence of an extraterrestrial civilization.
中国计划在未来的六年里向火星发送探测器来采集样本和探索外星生命。
China is planning to send a rover to Mars to collect samples and search for alien life within the next six years.
中国计划在未来的六年里向火星发送探测器来采集样本和探索外星生命。
China is planning to send a rover to Mars to collect samples and search for alien life within the next six years.
应用推荐