“科幻小说是我那个时候接触最多的东西,大多是一些外国作家翻译过来的作品,”刘慈欣回忆说。
"Science fiction was pretty much all that I got to read in those times, most of these being translations from works by foreign authors," he says.
说得更清楚些,我读外国小说,经过翻译的小说,欧洲小说。
More specifically, I read foreign novels, novels in translation, European novels.
接着伦敦周末时报过去曾经是外国报道或者高端时尚的一个论坛板块开始自己刊登莱昂内尔施赖弗(LionelShriver)和本奥克里(BenOkri)的短片小说。
Then the London Sunday Times, usually a forum for bloody foreign reporting or high fashion, began commissioning short fiction of its own from such authors as Lionel Shriver and Ben Okri.
它经常被用来作为一个外国人,在地球的科幻小说,例如,HG韦尔斯的世界大战。
It is often used as an alien planet in science fiction, for example, HG Wells' the War of the Worlds.
“夜宴”的名子是根据外国著名小说“哈姆。雷特”改编而成。发生在中国古代的五代十国时期之间。(907-979)。
Known in Chinese name "Yeyan", the film is a loose adaptation of "Hamlet" set in ancient China's Five Dynasties and Ten States period (907-979).
但我想最大的好处就是:课本是中国人为外国人写的,而小说或报纸是中国人为自己写的。
But I think the biggest advantage is: textbooks are written by Chinese people for foreigners, while the novels or newspapers are something the Chinese people write for themselves.
黄宝菊:“论劳伦斯小说中马和月亮的象征意义”,《外国文学研究》2 (2003):85-8。
Huang Baoju. "on the Symbolic Meanings of Horse and Moon in D. H. Lawrence Novels." Foreign Literature Studies 2 (2003) : 85-8.
该小说的英译本无疑能使外国读者很好地欣赏中国古典小说,从而了解博大精深的中国文化。
The translation of the novel album certainly provides a chance for foreign readers to better understand this great work and appreciate the profound Chinese culture.
对外国小说象征及理论的介绍,贯穿现代小说史30年,这一艺术源泉滋润了现代小说象征诗艺的诞生。
Foreign novel symbol and theory is introduced and run through modern novel story for 30 years, which brings about the birth of symbol poetry art of modern novel.
一天又一天,我生活在这个“假留”状态,在外国土地上的各种设置我的新小说的工作。
Day to day, I live in this "leave to remain" state, working on my new novels set in all kinds of foreign lands.
清末外国小说翻译颇为兴盛,这一时期的译作介绍了西方的文化思想,但也具有明显的汉民族文化特征。
Translated foreign novels in the late Qing dynasty, while introducing Western culture and thoughts, also had the features of Chinese classical novels.
“林译小说”是近代翻译文学的开始,为现代中国接受外国文学影响的真正开端。
Novels translated by Lin are the beginning of modern translation literature, and the real outset of China's acceptance of foreign literature.
深入考察和分析新中国六十年伍尔夫小说研究的成就和问题,可以为推进外国文学研究提供借鉴。
A thorough review and deep analysis of Virginia Woolf fiction studies in China over the past 60 years may provide useful Suggestions for the development of foreign literature studies.
外国文学对红柯小说的影响是独特而又深刻的。
Foreign literature has an effect on Hongke's novels in a distinctive and deep way.
中国现代小说观念的形成是以文体观念的形成为核心,其直接动力是外国文化和文学的影响,它与新的文化精神同构,彰显着人的价值,具有美学和文化的双重意义。
The modern concept in China regard literary style idea as the core, following with new culture spirit , emphasizing the value of individual , so it have dual meaning in both esthetics and cultural.
深圳的小说和现代城市景观是由于经济蓬勃发展所带来的快速外国投资自1970年代后期以来,当它是一个小渔村。
Shenzhen's novel and modern cityscape is the result of the vibrant economy made possible by rapid foreign investment since the late 1970s, when it was a small fishing village.
所挣的钱,大头交给家里,小钱就拿去看电影或者买外国小说看。
I gave the big money I earned to the family and kept the smaller amounts to go to the cinema or buy foreign novels.
既提出学习外国小说的文学思想,又倡导继承古代小说的优良传统。
He also expresses the idea of learning from foreign literary thought, and advocates the tradition of succeeding the novels.
第一部分,阐述红柯小说与外国文学的关系,明确外来文化对红柯文学生涯的巨大影响。
The first part, elaborate the relation between Hongke's novel and the foreign country literature and explain the huge influence of foreign culture to Hongke's literature career.
1982年5月,一本名为《玫瑰梦》的外国小说在一夜之间从全国各地的书店中消失了。因为它包含“大量淫秽描写”。
In May 1982, a foreign novel titled The Rose Tattoo disappeared overnight from bookstores across the country because it contained "large amounts of obscene depictions."
陆建德,“为了灵魂的纯洁——读辛格短篇小说有感”,《当代外国文学》2006年第2期,第33-38页。
Lu Jiande. "Reflections on I. B. Singer's Short Stories. " Contemporary Foreign Literature 2 (2006): 33-38.
《新青年》对外国短篇小说的翻译直接促使了其短篇小说的创作;
The has urged its short story creation directly to the foreign country short story translation;
文章用模糊聚类分析的方法对文本进行分类,选择了5种语体,即古典白话、古龙武侠、金庸武侠、外国翻译及现代小说等进行实验,获得了较为稳定的结果。
This paper uses the method of fuzzy cluster analysis to process the text. The method goes:selecting5sorts of texts to be used for the text partition test, and then obtaining the more stable result.
张峰,“一曲女性物化的悲歌——评约翰·福尔斯的小说《收藏家》”,《解放军外国语学院学报》2003年第5期,第60- 65页。
Zhang Feng. "an Elegy for the Objectification: on John Fowles's the Collector." Journal of PLA Foreign Language University 5 (2003) : 60-65.
《诺斯托罗莫》被公认为是康拉德的小说代表作之一,但在目前我国的外国文学研究中它却没有得到应有的重视。
Nostromo is often hailed as one of Conrad's masterpieces. But it regrettably fails to attract the critical attention it deserves in recent Chinese foreign literature studies.
《诺斯托罗莫》被公认为是康拉德的小说代表作之一,但在目前我国的外国文学研究中它却没有得到应有的重视。
Nostromo is often hailed as one of Conrad's masterpieces. But it regrettably fails to attract the critical attention it deserves in recent Chinese foreign literature studies.
应用推荐